< Psaumes 147 >

1 Louez Yah, car il est bon de chanter les louanges de notre Dieu; car il est agréable et convenable de le louer.
Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
2 Yahvé bâtit Jérusalem. Il rassemble les exclus d'Israël.
The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
3 Il guérit les cœurs brisés, et panse leurs plaies.
He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
4 Il compte le nombre d'étoiles. Il les appelle tous par leur nom.
He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
5 Grand est notre Seigneur, et puissant en puissance. Sa compréhension est infinie.
Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
6 Yahvé soutient les humbles. Il fait tomber les méchants sur le sol.
The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
7 Chantez à Yahvé avec reconnaissance. Chantez les louanges de notre Dieu sur la harpe,
Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
8 qui couvre le ciel de nuages, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait pousser l'herbe sur les montagnes.
Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
9 Il fournit la nourriture pour le bétail, et pour les jeunes corbeaux quand ils appellent.
Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
10 Il ne se réjouit pas de la force du cheval. Il ne prend aucun plaisir dans les jambes d'un homme.
He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
11 Yahvé prend plaisir à ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
12 Loue Yahvé, Jérusalem! Louez votre Dieu, Sion!
Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
13 Car il a renforcé les barres de tes portes. Il a béni vos enfants en vous.
For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
14 Il fait régner la paix dans tes frontières. Il vous remplit avec le meilleur du blé.
He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
15 Il envoie son commandement à la terre. Sa parole court très vite.
He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
16 Il donne de la neige comme de la laine, et disperse le givre comme des cendres.
He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
17 Il fait tomber sa grêle comme des cailloux. Qui peut se tenir devant son froid?
He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre. Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
19 Il montre sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
20 Il n'a pas fait cela pour n'importe quelle nation. Ils ne connaissent pas ses ordonnances. Louez Yah!
He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.

< Psaumes 147 >