< Psaumes 145 >
1 Un psaume de louange de David. Je t'exalterai, mon Dieu, le roi. Je louerai ton nom pour toujours et à jamais.
Хвала Давидова. Величатиму Тебе, Боже мій, Царю, і благословлятиму ім’я Твоє повік-віків
2 Chaque jour, je te louerai. Je célébrerai ton nom pour toujours et à jamais.
Щодня благословлятиму Тебе й хвалитиму ім’я Твоє повік-віків.
3 Yahvé est grand et digne d'être loué! Sa grandeur est insondable.
Великий Господь і вельми прославлений, і велич Його – неосяжна.
4 Une génération recommandera tes œuvres à une autre, et publiera tes exploits.
Покоління поколінню хвалитиме діяння Твої і про могутність Твою звіщатиме.
5 Je méditerai sur la glorieuse majesté de ton honneur, sur tes merveilles.
Про дивну славу величі Твоєї й про чудові діяння Твої я роздумувати буду.
6 Les hommes parleront de la puissance de tes actes impressionnants. Je vais déclarer ta grandeur.
Коли говоритимуть про силу грізних діянь Твоїх, і я звіщатиму про велич Твою.
7 Ils perpétueront le souvenir de ta grande bonté, et chanteront ta justice.
На згадку про велику доброту Твою будуть промовляти й про праведність Твою радісно співатимуть.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et d'une grande bonté.
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і багатий милістю.
9 Yahvé est bon pour tous. Ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.
Добрий Господь до всіх, і милосердя Його над усіма Його творіннями.
10 Toutes tes œuvres te loueront, Yahvé. Vos saints vous exalteront.
Прославлять Тебе, Господи, усі творіння Твої, і вірні Твої благословлятимуть Тебе.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parler de votre pouvoir,
Про славу Царства Твого розповідатимуть і про могутність Твою промовлятимуть,
12 pour faire connaître aux fils des hommes ses hauts faits, la gloire de la majesté de son royaume.
щоб звістити синам людським про могутність Твою і про славу величі Царства Твого.
13 Ton royaume est un royaume éternel. Ta domination perdure à travers toutes les générations. Yahvé est fidèle dans toutes ses paroles, et aimant dans toutes ses actions.
Царство Твоє – царство на всі віки, і панування Твоє – на всі покоління. Вірний Господь словам Своїм і праведний в усіх Своїх діяннях.
14 Yahvé soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
Господь підтримує усіх, хто падає, і випростовує всіх зігнутих.
15 Les yeux de tous t'attendent. Tu leur donnes leur nourriture en temps voulu.
Очі всіх на Тебе звернені з надією, і Ти даєш їм їжу своєчасно.
16 Vous ouvrez votre main, et satisfaire le désir de chaque être vivant.
Відкриваєш руку Свою й зичливо насичуєш усе живе.
17 Yahvé est juste dans toutes ses voies, et gracieux dans toutes ses œuvres.
Праведний Господь в усіх Своїх дорогах і милостивий в усіх Своїх діяннях.
18 Yahvé est proche de tous ceux qui l'invoquent, à tous ceux qui l'invoquent en vérité.
Близький Господь до всіх, хто кличе Його, до всіх, хто кличе Його істинно.
19 Il exaucera le désir de ceux qui le craignent. Lui aussi entendra leurs cris et les sauvera.
Бажання тих, хто боїться Його, Він здійснює, благання їхні чує і дає їм порятунок.
20 Yahvé préserve tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les méchants.
Оберігає Господь усіх, хто любить Його, а всіх нечестивих знищить.
21 Ma bouche dira les louanges de l'Éternel. Que toute chair bénisse son saint nom pour les siècles des siècles.
Хвалу Господеві проголосять уста мої, і благословлятиме усе живе Його святе ім’я повік-віків!