< Psaumes 145 >
1 Un psaume de louange de David. Je t'exalterai, mon Dieu, le roi. Je louerai ton nom pour toujours et à jamais.
Вознесу Тя, Боже мой, Царю мой, и благословлю имя Твое в век и в век века.
2 Chaque jour, je te louerai. Je célébrerai ton nom pour toujours et à jamais.
На всяк день благословлю Тя, и восхвалю имя Твое в век и в век века.
3 Yahvé est grand et digne d'être loué! Sa grandeur est insondable.
Велий Господь и хвален зело, и величию Его несть конца.
4 Une génération recommandera tes œuvres à une autre, et publiera tes exploits.
Род и род восхвалят дела Твоя и силу Твою возвестят:
5 Je méditerai sur la glorieuse majesté de ton honneur, sur tes merveilles.
великолепие славы святыни Твоея возглаголют и чудеса Твоя поведят:
6 Les hommes parleront de la puissance de tes actes impressionnants. Je vais déclarer ta grandeur.
и силу страшных Твоих рекут и величие Твое поведят:
7 Ils perpétueront le souvenir de ta grande bonté, et chanteront ta justice.
память множества благости Твоея отрыгнут и правдою Твоею возрадуются.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et d'une grande bonté.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 Yahvé est bon pour tous. Ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.
Благ Господь всяческим, и щедроты Его на всех делех Его.
10 Toutes tes œuvres te loueront, Yahvé. Vos saints vous exalteront.
Да исповедятся Тебе, Господи, вся дела Твоя, и преподобнии Твои да благословят Тя:
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parler de votre pouvoir,
славу царствия Твоего рекут и силу Твою возглаголют,
12 pour faire connaître aux fils des hommes ses hauts faits, la gloire de la majesté de son royaume.
сказати сыновом человеческим силу Твою и славу великолепия царствия Твоего.
13 Ton royaume est un royaume éternel. Ta domination perdure à travers toutes les générations. Yahvé est fidèle dans toutes ses paroles, et aimant dans toutes ses actions.
Царство Твое царство всех веков, и владычество Твое во всяком роде и роде: верен Господь во всех словесех Своих и преподобен во всех делех Своих.
14 Yahvé soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
Утверждает Господь вся низпадающыя и возставляет вся низверженныя.
15 Les yeux de tous t'attendent. Tu leur donnes leur nourriture en temps voulu.
Очи всех на Тя уповают, и Ты даеши им пищу во благовремении:
16 Vous ouvrez votre main, et satisfaire le désir de chaque être vivant.
отверзаеши ты руку Твою и исполняеши всякое животно благоволения.
17 Yahvé est juste dans toutes ses voies, et gracieux dans toutes ses œuvres.
Праведен Господь во всех путех Своих и преподобен во всех делех Своих.
18 Yahvé est proche de tous ceux qui l'invoquent, à tous ceux qui l'invoquent en vérité.
Близ Господь всем призывающым Его, всем призывающым Его во истине:
19 Il exaucera le désir de ceux qui le craignent. Lui aussi entendra leurs cris et les sauvera.
волю боящихся Его сотворит, и молитву их услышит, и спасет я.
20 Yahvé préserve tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les méchants.
Хранит Господь вся любящыя Его, и вся грешники потребит.
21 Ma bouche dira les louanges de l'Éternel. Que toute chair bénisse son saint nom pour les siècles des siècles.
Хвалу Господню возглаголют уста моя: и да благословит всяка плоть имя святое Его в век и в век века.