< Psaumes 145 >
1 Un psaume de louange de David. Je t'exalterai, mon Dieu, le roi. Je louerai ton nom pour toujours et à jamais.
Uzvišivaæu te, Bože moj, care moj, blagosiljaæu ime tvoje od vijeka do vijeka.
2 Chaque jour, je te louerai. Je célébrerai ton nom pour toujours et à jamais.
Svaki æu te dan blagosiljati, i hvaliæu ime tvoje dovijeka i bez prestanka.
3 Yahvé est grand et digne d'être loué! Sa grandeur est insondable.
Velik je Gospod, i valja ga slaviti, i velièanstvo njegovo ne može se dosegnuti.
4 Une génération recommandera tes œuvres à une autre, et publiera tes exploits.
Od koljena do koljena hvaliæe djela tvoja, i silu tvoju kazivati.
5 Je méditerai sur la glorieuse majesté de ton honneur, sur tes merveilles.
O visokoj slavi tvojega velièanstva, i o divnim djelima tvojim razmišljam.
6 Les hommes parleront de la puissance de tes actes impressionnants. Je vais déclarer ta grandeur.
Pripovijedaæe silu èudesa tvojih, i ja æu velièanstvo tvoje kazivati.
7 Ils perpétueront le souvenir de ta grande bonté, et chanteront ta justice.
Hvaliæe veliku dobrotu tvoju i pravdu tvoju pjevaæe.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et d'une grande bonté.
Podatljiv je i milosrdan Gospod, dugo trpi i velike je milosti.
9 Yahvé est bon pour tous. Ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.
Dobar je Gospod prema svima, i žalostiv na sva djela svoja.
10 Toutes tes œuvres te loueront, Yahvé. Vos saints vous exalteront.
Neka te slave, Gospode, sva djela tvoja, i sveci tvoji neka te blagosiljaju.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parler de votre pouvoir,
Neka kazuju slavu carstva tvojega, i silu tvoju pripovijedaju.
12 pour faire connaître aux fils des hommes ses hauts faits, la gloire de la majesté de son royaume.
Da bi javili sinovima ljudskim silu tvoju, i visoku slavu carstva tvojega.
13 Ton royaume est un royaume éternel. Ta domination perdure à travers toutes les générations. Yahvé est fidèle dans toutes ses paroles, et aimant dans toutes ses actions.
Carstvo je tvoje carstvo svijeh vijekova, i vlada tvoja na sva koljena.
14 Yahvé soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
Gospod prihvata sve koji padaju, i ispravlja sve pognute.
15 Les yeux de tous t'attendent. Tu leur donnes leur nourriture en temps voulu.
Oèi su svijeh k tebi upravljene, i ti im daješ hranu na vrijeme;
16 Vous ouvrez votre main, et satisfaire le désir de chaque être vivant.
Otvoraš ruku svoju, i sitiš svašta živo po želji.
17 Yahvé est juste dans toutes ses voies, et gracieux dans toutes ses œuvres.
Pravedan je Gospod u svijem putovima svojim, i svet u svijem djelima svojim.
18 Yahvé est proche de tous ceux qui l'invoquent, à tous ceux qui l'invoquent en vérité.
Gospod je blizu svijeh koji ga prizivaju, svijeh, koji ga prizivaju u istini.
19 Il exaucera le désir de ceux qui le craignent. Lui aussi entendra leurs cris et les sauvera.
Želju ispunja onima koji ga se boje, tužnjavu njihovu èuje, i pomaže im.
20 Yahvé préserve tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les méchants.
Èuva Gospod sve koji ga ljube, a bezbožnike sve æe istrijebiti.
21 Ma bouche dira les louanges de l'Éternel. Que toute chair bénisse son saint nom pour les siècles des siècles.
Hvalu Gospodu neka govore usta moja, i neka blagosilja svako tijelo sveto ime njegovo uvijek i bez prestanka.