< Psaumes 145 >

1 Un psaume de louange de David. Je t'exalterai, mon Dieu, le roi. Je louerai ton nom pour toujours et à jamais.
سرود ستایش داوود. ای خدا، ای پادشاه من، تو را گرامی خواهم داشت و تا ابد ستایشت خواهم کرد!
2 Chaque jour, je te louerai. Je célébrerai ton nom pour toujours et à jamais.
هر روز تو را خواهم پرستید و تا ابد نامت را سپاس خواهم گفت!
3 Yahvé est grand et digne d'être loué! Sa grandeur est insondable.
ای خداوند، تو بی‌نهایت عظیم هستی و درخور ستایشی؛ عظمت تو فوق قدرت درک انسانی است.
4 Une génération recommandera tes œuvres à une autre, et publiera tes exploits.
اعمال تو را مردم روی زمین نسل اندر نسل خواهند ستود و از کارهای تو تعریف خواهند کرد.
5 Je méditerai sur la glorieuse majesté de ton honneur, sur tes merveilles.
من از شوکتِ پرجلال عظمت تو سخن خواهم گفت و در کارهای عجیب و شگفت‌انگیزت تفکر خواهم کرد.
6 Les hommes parleront de la puissance de tes actes impressionnants. Je vais déclarer ta grandeur.
کارهای مقتدرانهٔ تو ورد زبان آنها خواهد بود و من عظمت تو را بیان خواهم نمود.
7 Ils perpétueront le souvenir de ta grande bonté, et chanteront ta justice.
آنها دربارهٔ مهربانی بی‌حد تو سخن خواهند گفت و من عدالت تو را خواهم ستود.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et d'une grande bonté.
خداوند بخشنده و مهربان است. او دیر غضبناک می‌شود و سرشار از محبت است.
9 Yahvé est bon pour tous. Ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.
خداوند برای همگان نیکوست. و تمام کارهایش توأم با محبت است.
10 Toutes tes œuvres te loueront, Yahvé. Vos saints vous exalteront.
ای خداوند، همهٔ مخلوقاتت تو را ستایش خواهند کرد و همهٔ مقدّسانت تو را سپاس خواهند گفت.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parler de votre pouvoir,
آنها از شکوه ملکوت تو تعریف خواهند کرد و از قدرت تو سخن خواهند گفت،
12 pour faire connaître aux fils des hommes ses hauts faits, la gloire de la majesté de son royaume.
به طوری که همه متوجهٔ عظمت کارهای تو و شکوه ملکوتت خواهند شد.
13 Ton royaume est un royaume éternel. Ta domination perdure à travers toutes les générations. Yahvé est fidèle dans toutes ses paroles, et aimant dans toutes ses actions.
پادشاهی تو جاودانی است و سلطنت تو نسل اندر نسل. خداوند امین است نسبت به همۀ وعده‌های خود، و پر از محبت، نسبت به همۀ کارهای دست خویش.
14 Yahvé soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
خداوند همهٔ کسانی را که در زحمتند یاری می‌دهد و دست افتادگان را می‌گیرد و بر می‌خیزاند.
15 Les yeux de tous t'attendent. Tu leur donnes leur nourriture en temps voulu.
ای خداوند، چشمان همهٔ موجودات به تو دوخته شده است تا روزی آنها را به موقع به آنها برسانی.
16 Vous ouvrez votre main, et satisfaire le désir de chaque être vivant.
دست پربرکت خود را به سوی آنها دراز می‌کنی و نیاز همگان را برآورده می‌سازی.
17 Yahvé est juste dans toutes ses voies, et gracieux dans toutes ses œuvres.
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است.
18 Yahvé est proche de tous ceux qui l'invoquent, à tous ceux qui l'invoquent en vérité.
خداوند به آنانی که او را به راستی و صداقت طلب می‌کنند نزدیک است.
19 Il exaucera le désir de ceux qui le craignent. Lui aussi entendra leurs cris et les sauvera.
خداوند آرزوی کسانی را که او را گرامی می‌دارند برآورده می‌سازد و دعای آنها را شنیده، ایشان را نجات می‌بخشد.
20 Yahvé préserve tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les méchants.
خداوند دوستداران خویش را محفوظ می‌دارد، اما بدکاران را نابود می‌کند.
21 Ma bouche dira les louanges de l'Éternel. Que toute chair bénisse son saint nom pour les siècles des siècles.
از دهان من همیشه شکرگزاری خداوند شنیده خواهد شد! باشد که همهٔ مخلوقات نام مقدّس او را تا ابد سپاس گویند!

< Psaumes 145 >