< Psaumes 145 >
1 Un psaume de louange de David. Je t'exalterai, mon Dieu, le roi. Je louerai ton nom pour toujours et à jamais.
A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
2 Chaque jour, je te louerai. Je célébrerai ton nom pour toujours et à jamais.
I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
3 Yahvé est grand et digne d'être loué! Sa grandeur est insondable.
Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
4 Une génération recommandera tes œuvres à une autre, et publiera tes exploits.
Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
5 Je méditerai sur la glorieuse majesté de ton honneur, sur tes merveilles.
I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
6 Les hommes parleront de la puissance de tes actes impressionnants. Je vais déclarer ta grandeur.
And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
7 Ils perpétueront le souvenir de ta grande bonté, et chanteront ta justice.
They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et d'une grande bonté.
The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
9 Yahvé est bon pour tous. Ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.
The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
10 Toutes tes œuvres te loueront, Yahvé. Vos saints vous exalteront.
All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parler de votre pouvoir,
They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
12 pour faire connaître aux fils des hommes ses hauts faits, la gloire de la majesté de son royaume.
To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
13 Ton royaume est un royaume éternel. Ta domination perdure à travers toutes les générations. Yahvé est fidèle dans toutes ses paroles, et aimant dans toutes ses actions.
Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
14 Yahvé soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
15 Les yeux de tous t'attendent. Tu leur donnes leur nourriture en temps voulu.
The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
16 Vous ouvrez votre main, et satisfaire le désir de chaque être vivant.
Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
17 Yahvé est juste dans toutes ses voies, et gracieux dans toutes ses œuvres.
The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
18 Yahvé est proche de tous ceux qui l'invoquent, à tous ceux qui l'invoquent en vérité.
The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
19 Il exaucera le désir de ceux qui le craignent. Lui aussi entendra leurs cris et les sauvera.
He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
20 Yahvé préserve tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les méchants.
The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
21 Ma bouche dira les louanges de l'Éternel. Que toute chair bénisse son saint nom pour les siècles des siècles.
My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.