< Psaumes 144 >

1 Par David. Béni soit Yahvé, mon rocher, qui entraîne mes mains à la guerre, et mes doigts pour combattre...
[By David.] Blessed be the LORD, my Rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
2 ma bonté, ma forteresse, ma haute tour, mon libérateur, mon bouclier, et celui en qui je me réfugie, qui soumet mon peuple sous mes ordres.
my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues peoples under me.
3 Yahvé, qu'est-ce que l'homme, pour que tu en prennes soin? Ou le fils de l'homme, que tu penses à lui?
LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
4 L'homme est comme un souffle. Ses jours sont comme une ombre qui passe.
Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
5 Ouvre tes cieux, Yahvé, et descends. Touchez les montagnes, et elles fumeront.
Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
6 Lancez la foudre, et dispersez-les. Envoyez vos flèches, et mettez-les en déroute.
Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
7 Étendez votre main d'en haut, me sauver, et me délivrer des grandes eaux, hors des mains des étrangers,
Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
8 dont la bouche profère des mensonges, dont la main droite est une main droite de mensonge.
whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
9 Je chanterai une nouvelle chanson pour toi, Dieu. Sur une lyre à dix cordes, je chanterai tes louanges.
I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
10 Tu es celui qui donne le salut aux rois, qui sauve David, son serviteur, de l'épée mortelle.
You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
11 Sauvegardez-moi, et délivrez-moi de la main des étrangers, dont les bouches parlent de tromperie, dont la main droite est une main droite de mensonge.
Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
12 Alors nos fils seront comme des plantes bien cultivées, nos filles comme des piliers sculptés pour orner un palais.
Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
13 Nos granges sont pleines, remplies de toutes sortes de provisions. Nos moutons produisent des milliers et des dizaines de milliers dans nos champs.
Our storehouses are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
14 Nos bœufs tireront de lourdes charges. Il n'y a pas d'entrée par effraction, ni de sortie, et aucun tollé dans nos rues.
Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
15 Heureux les gens qui se trouvent dans une telle situation. Heureux le peuple dont le Dieu est Yahvé.
Blessed are the people who are in such a situation. Blessed are the people whose God is the LORD.

< Psaumes 144 >