< Psaumes 141 >

1 Un psaume de David. Yahvé, je t'ai invoqué. Viens vite me voir! Écoute ma voix quand je t'appelle.
מזמור לדוד יהוה קראתיך חושה לי האזינה קולי בקראי-לך
2 Que ma prière soit présentée devant toi comme un encens; l'élévation de mes mains comme le sacrifice du soir.
תכון תפלתי קטרת לפניך משאת כפי מנחת-ערב
3 Veille, Yahvé, sur ma bouche. Garde la porte de mes lèvres.
שיתה יהוה שמרה לפי נצרה על-דל שפתי
4 N'incline pas mon cœur à quelque chose de mauvais, pour pratiquer des actes de méchanceté avec des hommes qui font l'iniquité. Ne me laissez pas manger de leurs délices.
אל-תט-לבי לדבר רע להתעולל עללות ברשע-- את-אישים פעלי-און ובל-אלחם במנעמיהם
5 Que le juste me frappe, c'est de la bonté; qu'il me réprimande, c'est comme de l'huile sur la tête; ne laisse pas ma tête la refuser; Pourtant, ma prière est toujours contre les mauvaises actions.
יהלמני צדיק חסד ויוכיחני-- שמן ראש אל-יני ראשי כי-עוד ותפלתי ברעותיהם
6 Leurs juges sont jetés sur les flancs du rocher. Ils entendront mes paroles, car elles sont bien prononcées.
נשמטו בידי-סלע שפטיהם ושמעו אמרי כי נעמו
7 « Comme lorsqu'on laboure et qu'on brise la terre, nos os sont dispersés à l'entrée du séjour des morts. » (Sheol h7585)
כמו פלח ובקע בארץ-- נפזרו עצמינו לפי שאול (Sheol h7585)
8 Car mes yeux sont fixés sur toi, Yahvé, le Seigneur. Je me réfugie en toi. Ne laisse pas mon âme démunie.
כי אליך יהוה אדני עיני בכה חסיתי אל-תער נפשי
9 Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, des pièges des ouvriers de l'iniquité.
שמרני--מידי פח יקשו לי ומקשות פעלי און
10 Queles méchants tombent ensemble dans leurs propres filets. pendant que je passe.
יפלו במכמריו רשעים יחד אנכי עד-אעבור

< Psaumes 141 >