< Psaumes 141 >
1 Un psaume de David. Yahvé, je t'ai invoqué. Viens vite me voir! Écoute ma voix quand je t'appelle.
A Psalm, by David. O Jehovah, I have called Thee, haste to me, Give ear [to] my voice when I call to Thee.
2 Que ma prière soit présentée devant toi comme un encens; l'élévation de mes mains comme le sacrifice du soir.
My prayer is prepared — incense before Thee, The lifting up of my hands — the evening present.
3 Veille, Yahvé, sur ma bouche. Garde la porte de mes lèvres.
Set, O Jehovah, a watch for my mouth, Watch Thou over the door of my lips.
4 N'incline pas mon cœur à quelque chose de mauvais, pour pratiquer des actes de méchanceté avec des hommes qui font l'iniquité. Ne me laissez pas manger de leurs délices.
Incline not my heart to an evil thing, To do habitually actions in wickedness, With men working iniquity, Yea, I eat not of their pleasant things.
5 Que le juste me frappe, c'est de la bonté; qu'il me réprimande, c'est comme de l'huile sur la tête; ne laisse pas ma tête la refuser; Pourtant, ma prière est toujours contre les mauvaises actions.
The righteous doth beat me [in] kindness. And doth reprove me, Oil of the head my head disalloweth not, For still my prayer [is] about their vexations.
6 Leurs juges sont jetés sur les flancs du rocher. Ils entendront mes paroles, car elles sont bien prononcées.
Their judges have been released by the sides of a rock, And they have heard my sayings, For they have been pleasant.
7 « Comme lorsqu'on laboure et qu'on brise la terre, nos os sont dispersés à l'entrée du séjour des morts. » (Sheol )
As one tilling and ripping up in the land, Have our bones been scattered at the command of Saul. (Sheol )
8 Car mes yeux sont fixés sur toi, Yahvé, le Seigneur. Je me réfugie en toi. Ne laisse pas mon âme démunie.
But to Thee, O Jehovah, my Lord, [are] mine eyes, In Thee I have trusted, Make not bare my soul.
9 Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, des pièges des ouvriers de l'iniquité.
Keep me from the gin they laid for me, Even snares of workers of iniquity.
10 Queles méchants tombent ensemble dans leurs propres filets. pendant que je passe.
The wicked fall in their nets together, till I pass over!