< Psaumes 140 >

1 Pour le chef musicien. Un psaume de David. Délivre-moi, Yahvé, des hommes méchants. Préservez-moi des hommes violents:
in finem psalmus David eripe me Domine ab homine malo a viro iniquo eripe me
2 ceux qui conçoivent la malice dans leur cœur. Ils se rassemblent continuellement pour la guerre.
qui cogitaverunt iniquitates in corde tota die constituebant proelia
3 Ils ont aiguisé leur langue comme un serpent. Le poison de la vipère est sous leurs lèvres. (Selah)
acuerunt linguam suam sicut serpentis venenum aspidum sub labiis eorum diapsalma
4 Yahvé, garde-moi de la main des méchants. Préservez-moi des hommes violents qui ont décidé de me faire trébucher.
custodi me Domine de manu peccatoris ab hominibus iniquis eripe me qui cogitaverunt subplantare gressus meos
5 Les orgueilleux ont caché un piège pour moi, ils ont étendu les cordes d'un filet sur le chemin. Ils m'ont tendu des pièges. (Selah)
absconderunt superbi laqueum mihi et funes extenderunt in laqueum iuxta iter scandalum posuerunt mihi diapsalma
6 J'ai dit à Yahvé: « Tu es mon Dieu. » Écoute le cri de mes requêtes, Yahvé.
dixi Domino Deus meus es tu exaudi Domine vocem deprecationis meae
7 Yahvé, le Seigneur, la force de mon salut, tu as couvert ma tête au jour du combat.
Domine Domine virtus salutis meae obumbrasti super caput meum in die belli
8 Yahvé, n'accorde pas les désirs des méchants. Ne laisse pas leurs mauvais plans réussir, ou ils deviendront fiers. (Selah)
non tradas Domine desiderio meo peccatori cogitaverunt contra me ne derelinquas me ne forte exaltentur diapsalma
9 Quant à la tête de ceux qui m'entourent, que la malice de leurs propres lèvres les couvre.
caput circuitus eorum labor labiorum ipsorum operiet eos
10 Que des charbons ardents tombent sur eux. Qu'on les jette au feu, dans des fosses de boue, d'où ils ne sortent jamais.
cadent super eos carbones in igne deicies eos in miseriis non subsistent
11 Un orateur méchant ne sera pas établi sur la terre. Le mal chassera l'homme violent pour le renverser.
vir linguosus non dirigetur in terra virum iniustum mala capient in interitu
12 Je sais que l'Éternel défendra la cause du malheureux, et la justice pour les nécessiteux.
cognovi quia faciet Dominus iudicium inopis et vindictam pauperum
13 Les justes rendront grâce à ton nom. Les hommes droits habiteront en ta présence.
verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo habitabunt recti cum vultu tuo

< Psaumes 140 >