< Psaumes 139 >

1 Pour le chef musicien. Un psaume de David. Yahvé, tu m'as sondé, et vous me connaissez.
For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
2 Tu sais que je m'assieds et que je me lève. Vous percevez mes pensées de loin.
You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
3 Tu cherches mon chemin et ma couche, et sont au courant de toutes mes voies.
You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
4 Car il n'y a pas un mot sur ma langue, mais voici, Yahvé, tu le sais parfaitement.
For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
5 Tu m'enfermes derrière et devant. Vous avez posé votre main sur moi.
the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
6 Cette connaissance me dépasse. C'est noble. Je ne peux pas l'atteindre.
The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
7 Où pourrais-je aller loin de ton Esprit? Ou bien où pourrais-je fuir votre présence?
Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
8 Si je monte au ciel, vous y êtes. Si je fais mon lit au Shéol, voici que tu es là! (Sheol h7585)
If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l'aurore, et s'installer dans les parties les plus éloignées de la mer,
If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
10 même là, ta main me conduira, et ta main droite me tiendra.
for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
11 Si je dis: « Les ténèbres m'accablent! La lumière autour de moi sera la nuit, »
When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
12 même les ténèbres ne se cachent pas de toi, mais la nuit brille comme le jour. L'obscurité est comme une lumière pour vous.
For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
13 Car c'est toi qui as formé mon être profond. Tu m'as tissé dans le ventre de ma mère.
For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
14 Je te rendrai grâce, car je suis merveilleusement bien fait. Vos travaux sont merveilleux. Mon âme le sait très bien.
I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
15 Mon cadre ne vous a pas été caché, quand j'ai été fait en secret, tissés ensemble dans les profondeurs de la terre.
My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
16 Tes yeux ont vu mon corps. Dans votre livre, ils ont tous été écrits, les jours qui ont été ordonnés pour moi, alors qu'il n'y en avait pas encore.
Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one among them.
17 Que tes pensées sont précieuses pour moi, Dieu! Comme leur somme est vaste!
But your friends, O God, have been greatly honored by me; their rule has been greatly strengthened.
18 Si je les comptais, ils seraient plus nombreux que le sable. Quand je me réveille, je suis toujours avec toi.
I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
19 Si seulement toi, Dieu, tu tuais les méchants. Éloignez-vous de moi, hommes assoiffés de sang!
Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
20 Car ils parlent contre vous avec méchanceté. Vos ennemis prennent votre nom en vain.
For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
21 Yahvé, est-ce que je ne déteste pas ceux qui te détestent? Ne suis-je pas affligé par ceux qui s'élèvent contre toi?
Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
22 Je les déteste d'une haine parfaite. Ils sont devenus mes ennemis.
I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
23 Sonde-moi, Dieu, et connais mon cœur. Essayez-moi, et connaissez mes pensées.
Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
24 Voyez s'il y a en moi quelque voie mauvaise, et conduis-moi dans la voie éternelle.
and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.

< Psaumes 139 >