< Psaumes 137 >
1 Sur les bords des fleuves de Babylone, nous nous sommes assis. Oui, nous avons pleuré, quand nous nous sommes souvenus de Sion.
By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion.
2 Sur les saules de ce pays, nous avons raccroché nos harpes.
On the willows in that land, we hung up our harps.
3 Car là, ceux qui nous ont emmenés en captivité nous ont demandé des chants. Ceux qui nous tourmentaient exigeaient des chants de joie: « Chantez-nous une des chansons de Sion! »
For there, those who led us captive asked us for songs. Those who tormented us demanded songs of joy: “Sing us one of the songs of Zion!”
4 Comment pouvons-nous chanter le chant de Yahvé dans un pays étranger?
How can we sing Yahweh’s song in a foreign land?
5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma main droite oublie son habileté.
If I forget you, Jerusalem, let my right hand forget its skill.
6 Que ma langue se colle au palais si je ne me souviens pas de toi, si je ne préfère pas Jérusalem à ma principale joie.
Let my tongue stick to the roof of my mouth if I don’t remember you, if I don’t prefer Jerusalem above my chief joy.
7 Souviens-toi, Yahvé, des enfants d'Édom, au jour de Jérusalem, qui a dit: « Rasez-la! Rasez-le jusqu'à ses fondations! »
Remember, Yahweh, against the children of Edom in the day of Jerusalem, who said, “Raze it! Raze it even to its foundation!”
8 Fille de Babylone, vouée à la destruction, celui qui vous rembourse sera heureux, comme vous l'avez fait pour nous.
Daughter of Babylon, doomed to destruction, he will be happy who repays you, as you have done to us.
9 Il sera heureux, qui prend et écrase vos petits contre le rocher.
Happy shall he be, who takes and dashes your little ones against the rock.