< Psaumes 137 >

1 Sur les bords des fleuves de Babylone, nous nous sommes assis. Oui, nous avons pleuré, quand nous nous sommes souvenus de Sion.
By the rivers of Babylon we sat down and wept when we thought about Zion.
2 Sur les saules de ce pays, nous avons raccroché nos harpes.
On the poplars there we hung our harps.
3 Car là, ceux qui nous ont emmenés en captivité nous ont demandé des chants. Ceux qui nous tourmentaient exigeaient des chants de joie: « Chantez-nous une des chansons de Sion! »
There our captors required songs from us, and those who mocked us required us to be happy, saying, “Sing us one of the songs of Zion.”
4 Comment pouvons-nous chanter le chant de Yahvé dans un pays étranger?
How could we sing a song about Yahweh in a foreign land?
5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma main droite oublie son habileté.
If I ignore the memory of you, Jerusalem, let my right hand forget her skill.
6 Que ma langue se colle au palais si je ne me souviens pas de toi, si je ne préfère pas Jérusalem à ma principale joie.
Let my tongue cling to the roof of my mouth if I think about you no more, if I do not prefer Jerusalem more than my greatest delights.
7 Souviens-toi, Yahvé, des enfants d'Édom, au jour de Jérusalem, qui a dit: « Rasez-la! Rasez-le jusqu'à ses fondations! »
Call to mind, Yahweh, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. They said, “Tear it down, tear it down to its foundations.”
8 Fille de Babylone, vouée à la destruction, celui qui vous rembourse sera heureux, comme vous l'avez fait pour nous.
Daughter of Babylon, soon to be destroyed— may the person be blessed, whoever pays you back for what you have done to us.
9 Il sera heureux, qui prend et écrase vos petits contre le rocher.
May the person be blessed, whoever takes and dashes your little ones against a rock.

< Psaumes 137 >