< Psaumes 137 >
1 Sur les bords des fleuves de Babylone, nous nous sommes assis. Oui, nous avons pleuré, quand nous nous sommes souvenus de Sion.
By the riuers of Babel we sate, and there wee wept, when we remembred Zion.
2 Sur les saules de ce pays, nous avons raccroché nos harpes.
Wee hanged our harpes vpon the willowes in the middes thereof.
3 Car là, ceux qui nous ont emmenés en captivité nous ont demandé des chants. Ceux qui nous tourmentaient exigeaient des chants de joie: « Chantez-nous une des chansons de Sion! »
Then they that ledde vs captiues, required of vs songs and mirth, when wee had hanged vp our harpes, saying, Sing vs one of the songs of Zion.
4 Comment pouvons-nous chanter le chant de Yahvé dans un pays étranger?
Howe shall we sing, said we, a song of the Lord in a strange land?
5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma main droite oublie son habileté.
If I forget thee, O Ierusalem, let my right hand forget to play.
6 Que ma langue se colle au palais si je ne me souviens pas de toi, si je ne préfère pas Jérusalem à ma principale joie.
If I do not remember thee, let my tongue cleaue to the roofe of my mouth: yea, if I preferre not Ierusalem to my chiefe ioy.
7 Souviens-toi, Yahvé, des enfants d'Édom, au jour de Jérusalem, qui a dit: « Rasez-la! Rasez-le jusqu'à ses fondations! »
Remember the children of Edom, O Lord, in the day of Ierusalem, which saide, Rase it, rase it to the foundation thereof.
8 Fille de Babylone, vouée à la destruction, celui qui vous rembourse sera heureux, comme vous l'avez fait pour nous.
O daughter of Babel, worthy to be destroyed, blessed shall he be that rewardeth thee, as thou hast serued vs.
9 Il sera heureux, qui prend et écrase vos petits contre le rocher.
Blessed shall he be that taketh and dasheth thy children against the stones.