< Psaumes 137 >
1 Sur les bords des fleuves de Babylone, nous nous sommes assis. Oui, nous avons pleuré, quand nous nous sommes souvenus de Sion.
By the rivers of Babylon, there we sat down; yea, we wept when we remembered Zion.
2 Sur les saules de ce pays, nous avons raccroché nos harpes.
We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
3 Car là, ceux qui nous ont emmenés en captivité nous ont demandé des chants. Ceux qui nous tourmentaient exigeaient des chants de joie: « Chantez-nous une des chansons de Sion! »
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that made us wail [required] mirth, [saying, ] Sing us [one] of the songs of Zion.
4 Comment pouvons-nous chanter le chant de Yahvé dans un pays étranger?
How should we sing a song of Jehovah's upon a foreign soil?
5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma main droite oublie son habileté.
If I forget thee, Jerusalem, let my right hand forget [its skill];
6 Que ma langue se colle au palais si je ne me souviens pas de toi, si je ne préfère pas Jérusalem à ma principale joie.
If I do not remember thee, let my tongue cleave to my palate: if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
7 Souviens-toi, Yahvé, des enfants d'Édom, au jour de Jérusalem, qui a dit: « Rasez-la! Rasez-le jusqu'à ses fondations! »
Remember, O Jehovah, against the sons of Edom, the day of Jerusalem; who said, Lay [it] bare, Lay [it] bare, down to its foundation!
8 Fille de Babylone, vouée à la destruction, celui qui vous rembourse sera heureux, comme vous l'avez fait pour nous.
Daughter of Babylon, who art to be laid waste, happy he that rendereth unto thee that which thou hast meted out to us.
9 Il sera heureux, qui prend et écrase vos petits contre le rocher.
Happy he that taketh and dasheth thy little ones against the rock.