< Psaumes 136 >

1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Mida akpe na Yehowa, elabena enyo.
2 Rendez grâce au Dieu des dieux, car sa bonté est éternelle.
Mida akpe na mawuwo dzi Mawu la,
3 Rendez grâce au Seigneur des seigneurs, car sa bonté est éternelle;
Mida akpe na aƒetɔwo dzi Aƒetɔ la,
4 à celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté est éternelle;
Eya ɖeka hɔ̃ɔ koe wɔa nukunu dzɔatsuwo,
5 à celui qui, par l'intelligence, a fait les cieux, car sa bonté est éternelle;
Eya ame si tsɔ eƒe nugɔmesese wɔ dziƒowoe,
6 à celui qui a étendu la terre au-dessus des eaux, car sa bonté est éternelle;
Ame si keke anyigba ɖe tsiwo dzi,
7 à celui qui a fait les grandes lumières, car sa bonté est éternelle;
Ame si wɔ nu keklẽ gãwo,
8 le soleil pour régner le jour, car sa bonté est éternelle;
Be ɣe naɖu ŋkeke dzi,
9 la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa bonté est éternelle;
Be ɣleti kple ɣletiviwo naɖu zã dzi,
10 à celui qui a terrassé le premier-né égyptien, car sa bonté est éternelle;
Eya ame si ƒo Egiptetɔwo ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi,
11 et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté est éternelle;
Eye wòkplɔ Israel do goe le wo dome,
12 avec une main forte, et avec un bras tendu, car sa bonté est éternelle;
Kple asi sesẽ kple abɔ si wòdo ɖe dzi,
13 à celui qui a séparé la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
Eya ame si ma Ƒu Dzĩ la ɖe eve,
14 et a fait passer Israël par le milieu de celle-ci, car sa bonté est éternelle;
Eye wòkplɔ Israel to eƒe titina,
15 mais a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
Ke ekplɔ Farao kple eƒe aʋakɔ la de Ƒu Dzĩ la me,
16 à celui qui a conduit son peuple dans le désert, car sa bonté est éternelle;
Eya ame si kplɔ eƒe dukɔ la to gbedzi,
17 à celui qui a frappé les grands rois, car sa bonté est éternelle;
Ame si ƒo fia gãwo ƒu anyi,
18 et ont tué des rois puissants, car sa bonté est éternelle;
Eye wòwu fia sesẽwo,
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté est éternelle;
Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia,
20 Og, roi de Bashan, car sa bonté est éternelle;
kple Ɔg, Basantɔwo ƒe fia,
21 et a donné leur terre en héritage, car sa bonté est éternelle;
Eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu,
22 même un héritage pour Israël, son serviteur, car sa bonté est éternelle;
Domenyinu na eƒe dɔla, Israel,
23 qui s'est souvenu de nous dans notre condition inférieure, car sa bonté est éternelle;
Eya ame si ɖo ŋku mía dzi, esime wobɔbɔ mí ɖe anyi,
24 et nous a délivrés de nos adversaires, car sa bonté est éternelle;
Eye wòɖe mí tso míaƒe futɔwo ƒe asi me,
25 qui donne de la nourriture à toute créature, car sa bonté est éternelle.
Eya ame si naa nuɖuɖu nu gbagbe ɖe sia ɖe,
26 Oh! Rendez grâce au Dieu du ciel, car sa bonté est éternelle.
Mida akpe na Dziƒo Mawu la,

< Psaumes 136 >