< Psaumes 136 >
1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Give thanks to the LORD, for he is good; for his loving kindness endures forever.
2 Rendez grâce au Dieu des dieux, car sa bonté est éternelle.
Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
3 Rendez grâce au Seigneur des seigneurs, car sa bonté est éternelle;
Give thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever:
4 à celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté est éternelle;
To him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever:
5 à celui qui, par l'intelligence, a fait les cieux, car sa bonté est éternelle;
To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever:
6 à celui qui a étendu la terre au-dessus des eaux, car sa bonté est éternelle;
To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever:
7 à celui qui a fait les grandes lumières, car sa bonté est éternelle;
To him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:
8 le soleil pour régner le jour, car sa bonté est éternelle;
The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;
9 la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa bonté est éternelle;
The moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:
10 à celui qui a terrassé le premier-né égyptien, car sa bonté est éternelle;
To him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever;
11 et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté est éternelle;
And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;
12 avec une main forte, et avec un bras tendu, car sa bonté est éternelle;
With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
13 à celui qui a séparé la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
To him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;
14 et a fait passer Israël par le milieu de celle-ci, car sa bonté est éternelle;
And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;
15 mais a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
But shook off Pharaoh and his army in the Red Sea; for his loving kindness endures forever:
16 à celui qui a conduit son peuple dans le désert, car sa bonté est éternelle;
To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever:
17 à celui qui a frappé les grands rois, car sa bonté est éternelle;
To him who struck great kings; for his loving kindness endures forever;
18 et ont tué des rois puissants, car sa bonté est éternelle;
And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever:
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté est éternelle;
Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever;
20 Og, roi de Bashan, car sa bonté est éternelle;
Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;
21 et a donné leur terre en héritage, car sa bonté est éternelle;
And gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;
22 même un héritage pour Israël, son serviteur, car sa bonté est éternelle;
Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
23 qui s'est souvenu de nous dans notre condition inférieure, car sa bonté est éternelle;
Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;
24 et nous a délivrés de nos adversaires, car sa bonté est éternelle;
And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
25 qui donne de la nourriture à toute créature, car sa bonté est éternelle.
Who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever.
26 Oh! Rendez grâce au Dieu du ciel, car sa bonté est éternelle.
Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.