< Psaumes 136 >
1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
2 Rendez grâce au Dieu des dieux, car sa bonté est éternelle.
দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
3 Rendez grâce au Seigneur des seigneurs, car sa bonté est éternelle;
প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
4 à celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté est éternelle;
তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
5 à celui qui, par l'intelligence, a fait les cieux, car sa bonté est éternelle;
যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
6 à celui qui a étendu la terre au-dessus des eaux, car sa bonté est éternelle;
যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
7 à celui qui a fait les grandes lumières, car sa bonté est éternelle;
যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
8 le soleil pour régner le jour, car sa bonté est éternelle;
দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
9 la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa bonté est éternelle;
রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
10 à celui qui a terrassé le premier-né égyptien, car sa bonté est éternelle;
যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
11 et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté est éternelle;
যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
12 avec une main forte, et avec un bras tendu, car sa bonté est éternelle;
তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
13 à celui qui a séparé la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
14 et a fait passer Israël par le milieu de celle-ci, car sa bonté est éternelle;
যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
15 mais a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
16 à celui qui a conduit son peuple dans le désert, car sa bonté est éternelle;
যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
17 à celui qui a frappé les grands rois, car sa bonté est éternelle;
যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
18 et ont tué des rois puissants, car sa bonté est éternelle;
এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté est éternelle;
ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
20 Og, roi de Bashan, car sa bonté est éternelle;
বাশনের রাজা ওগকে
21 et a donné leur terre en héritage, car sa bonté est éternelle;
এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
22 même un héritage pour Israël, son serviteur, car sa bonté est éternelle;
নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
23 qui s'est souvenu de nous dans notre condition inférieure, car sa bonté est éternelle;
আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
24 et nous a délivrés de nos adversaires, car sa bonté est éternelle;
আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
25 qui donne de la nourriture à toute créature, car sa bonté est éternelle.
তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
26 Oh! Rendez grâce au Dieu du ciel, car sa bonté est éternelle.
স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।