< Psaumes 136 >
1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Hina Godema nodone sia: ma! Bai E da noga: idafa amola Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
2 Rendez grâce au Dieu des dieux, car sa bonté est éternelle.
E da ‘gode’ huluane ilia hou bagadewane baligisa. Ema nodone sia: ma! Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
3 Rendez grâce au Seigneur des seigneurs, car sa bonté est éternelle;
E da hina dunu huluane ilia hou bagadewane baligisa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
4 à celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté est éternelle;
Hi fawane da gasa bagade musa: hame ba: su hou hamosa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
5 à celui qui, par l'intelligence, a fait les cieux, car sa bonté est éternelle;
E da Ea bagade asigi dawa: suga, mu hahamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
6 à celui qui a étendu la terre au-dessus des eaux, car sa bonté est éternelle;
E da osobo bagade, amo hano wayabo lugududafa amo bai da: iya gagui. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
7 à celui qui a fait les grandes lumières, car sa bonté est éternelle;
E da eso amola oubi hahamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
8 le soleil pour régner le jour, car sa bonté est éternelle;
Eso da esoha amoma ouligisu gala. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
9 la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa bonté est éternelle;
Oubi amola gasumuni da gasi amo ouligisa. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
10 à celui qui a terrassé le premier-né égyptien, car sa bonté est éternelle;
E da Idibidi magobo dunu mano huluane fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
11 et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté est éternelle;
E da Isala: ili fi dunu Idibidi soge ganodini esalu, amo gadili oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
12 avec une main forte, et avec un bras tendu, car sa bonté est éternelle;
E da amo Ea gasa bagade loboga hamoi dagoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
13 à celui qui a séparé la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
E da Maga: me Hano wayabo amo dogoa mogilasi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
14 et a fait passer Israël par le milieu de celle-ci, car sa bonté est éternelle;
E da hano degemusa: amo mogilisi logoa Ea fi oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
15 mais a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
Be E da Idibidi hina bagade amola ea dadi gagui wa: i huluane amo mogososone gela sa: ima: ne hamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
16 à celui qui a conduit son peuple dans le désert, car sa bonté est éternelle;
E da Ea fi dunu hafoga: i sogedili oule asi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
17 à celui qui a frappé les grands rois, car sa bonté est éternelle;
E da gasa bagade hina bagade fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
18 et ont tué des rois puissants, car sa bonté est éternelle;
E da mimogo hina bagade dunu fane lelegei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté est éternelle;
E da Saihone (A: moulaide hina bagade) fane legei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
20 Og, roi de Bashan, car sa bonté est éternelle;
E da Oge (Ba: isia: ne hina bagade) fane legei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
21 et a donné leur terre en héritage, car sa bonté est éternelle;
E da ilia soge amo samogene, Ea fi dunuma sagoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
22 même un héritage pour Israël, son serviteur, car sa bonté est éternelle;
E da ilia soge amo Ea hawa: hamosu fi Isala: ili amo ilima i. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
23 qui s'est souvenu de nous dans notre condition inférieure, car sa bonté est éternelle;
Ninia da hasalasi dagoiba: le, E da nini hame gogolei. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
24 et nous a délivrés de nos adversaires, car sa bonté est éternelle;
Ninia ha lai dunu da nini gagulaligiba: le, E da nini halegale masa: ne hamoi. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
25 qui donne de la nourriture à toute créature, car sa bonté est éternelle.
E da esalebe liligi huluane ilima ha: i manu iaha. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
26 Oh! Rendez grâce au Dieu du ciel, car sa bonté est éternelle.
Hebene esalebe Godema nodone sia: ma. Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.