< Psaumes 135 >

1 Louez Yah! Louez le nom de Yahvé! Louez-le, vous, serviteurs de Yahvé,
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
2 vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les cours de la maison de notre Dieu.
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
3 Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon. Chantez des louanges à son nom, car cela est agréable.
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
4 Car l'Éternel a choisi Jacob pour lui-même, Israël pour sa propre possession.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
5 Car je sais que Yahvé est grand, que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
6 Tout ce que Yahvé a voulu, il l'a fait, dans le ciel et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre. Il fait des éclairs avec la pluie. Il fait sortir le vent de ses trésors.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
8 Il frappa les premiers-nés d'Égypte, à la fois de l'homme et de l'animal.
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
9 Il a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, en Égypte, sur Pharaon et sur tous ses serviteurs.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
10 Il a frappé de nombreuses nations, et tué des rois puissants.
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
11 Sihon, roi des Amorites, Og, roi de Bashan, et tous les royaumes de Canaan...
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
12 et ont donné leur terre en héritage, un héritage pour Israël, son peuple.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
13 Ton nom, Yahvé, subsiste à jamais; ta renommée, Yahvé, à travers toutes les générations.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
14 Car Yahvé jugera son peuple et avoir de la compassion pour ses serviteurs.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
15 Les idoles des nations sont l'argent et l'or, le travail de la main de l'homme.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
16 Ils ont une bouche, mais ils ne peuvent pas parler. Ils ont des yeux, mais ils ne voient pas.
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
17 Ils ont des oreilles, mais ils n'entendent pas, il n'y a pas non plus de souffle dans leurs bouches.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
18 Ceux qui les font seront comme eux, oui, tous ceux qui ont confiance en eux.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
19 Maison d'Israël, louez Yahvé! Maison d'Aaron, louez Yahvé!
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
20 Maison de Lévi, louez Yahvé! Vous qui craignez Yahvé, louez Yahvé!
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
21 Béni soit Yahvé de Sion, qui habite à Jérusalem. Louez Yah!
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.

< Psaumes 135 >