< Psaumes 135 >
1 Louez Yah! Louez le nom de Yahvé! Louez-le, vous, serviteurs de Yahvé,
Praise ye YHWH. Praise ye the name of YHWH; praise him, O ye servants of YHWH.
2 vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les cours de la maison de notre Dieu.
Ye that stand in the house of YHWH, in the courts of the house of our Elohim,
3 Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon. Chantez des louanges à son nom, car cela est agréable.
Praise YHWH; for YHWH is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
4 Car l'Éternel a choisi Jacob pour lui-même, Israël pour sa propre possession.
For YAH hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
5 Car je sais que Yahvé est grand, que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
For I know that YHWH is great, and that our YHWH is above all elohim.
6 Tout ce que Yahvé a voulu, il l'a fait, dans le ciel et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
Whatsoever YHWH pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre. Il fait des éclairs avec la pluie. Il fait sortir le vent de ses trésors.
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
8 Il frappa les premiers-nés d'Égypte, à la fois de l'homme et de l'animal.
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
9 Il a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, en Égypte, sur Pharaon et sur tous ses serviteurs.
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Il a frappé de nombreuses nations, et tué des rois puissants.
Who smote great nations, and slew mighty kings;
11 Sihon, roi des Amorites, Og, roi de Bashan, et tous les royaumes de Canaan...
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
12 et ont donné leur terre en héritage, un héritage pour Israël, son peuple.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
13 Ton nom, Yahvé, subsiste à jamais; ta renommée, Yahvé, à travers toutes les générations.
Thy name, O YHWH, endureth for ever; and thy memorial, O YHWH, throughout all generations.
14 Car Yahvé jugera son peuple et avoir de la compassion pour ses serviteurs.
For YHWH will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
15 Les idoles des nations sont l'argent et l'or, le travail de la main de l'homme.
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
16 Ils ont une bouche, mais ils ne peuvent pas parler. Ils ont des yeux, mais ils ne voient pas.
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17 Ils ont des oreilles, mais ils n'entendent pas, il n'y a pas non plus de souffle dans leurs bouches.
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
18 Ceux qui les font seront comme eux, oui, tous ceux qui ont confiance en eux.
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
19 Maison d'Israël, louez Yahvé! Maison d'Aaron, louez Yahvé!
Bless YHWH, O house of Israel: bless YHWH, O house of Aaron:
20 Maison de Lévi, louez Yahvé! Vous qui craignez Yahvé, louez Yahvé!
Bless YHWH, O house of Levi: ye that fear YHWH, bless YHWH.
21 Béni soit Yahvé de Sion, qui habite à Jérusalem. Louez Yah!
Blessed be YHWH out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye YHWH.