< Psaumes 132 >
1 Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
2 comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
3 « Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
"Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
4 Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
5 jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob."
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
7 « Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
8 Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
10 Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
11 Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: "Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
13 Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
14 « C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
15 Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
16 Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
17 Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
18 Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »
Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa."