< Psaumes 132 >
1 Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
Señor, piensa en David y en todos sus problemas;
2 comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
Cómo juró a Jehová, y dio su palabra al gran Dios de Jacob, diciendo:
3 « Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
Verdaderamente, no entraré en mi casa, ni iré a mi cama,
4 Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
No daré sueño a mis ojos, ni dormiré un solo instante,
5 jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
Hasta que tenga un lugar para el Señor, un lugar de descanso para el gran Dios de Jacob.
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
Tuvimos noticias de esto en Efrata: llegamos a él en los campos del bosque.
7 « Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
Vamos a entrar en su tienda; déjanos adorar a sus pies.
8 Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
Vuelve, oh Señor, a tu lugar de descanso; tú y el arca de tu fortaleza.
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
Que tus sacerdotes se vistan de justicia; y que tus santos den gritos de alegría.
10 Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
Por amor a tu siervo David, no abandones a tu rey.
11 Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
El Señor le dio un verdadero juramento a David, que no retiró, diciendo: Daré tu reino al fruto de tu cuerpo.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
Si tus hijos cumplen mi palabra y las enseñanzas que yo les daré, sus hijos serán regentes de tu reino para siempre.
13 Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
Porque el corazón del Señor está en Sión, deseándolo para su lugar de descanso.
14 « C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
Este es mi descanso para siempre: aquí estaré; porque este es mi deseo.
15 Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
Mi bendición será en su comida; y su pobre saciaré de pan.
16 Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
Sus sacerdotes serán vestidos de salvación; y sus santos darán gritos de alegría.
17 Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
Allí haré fértil el poder de David; he preparado una luz para mi rey.
18 Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »
Sus enemigos se vestirán de vergüenza; pero haré que su corona brille.