< Psaumes 132 >

1 Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
Canción de las gradas. Acuérdate, oh SEÑOR, de David, de toda su aflicción;
2 comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
de cómo juró al SEÑOR, prometió al Fuerte de Jacob:
3 « Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
No entraré en la morada de mi casa, ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
4 Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
no daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
5 jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
hasta que halle lugar para el SEÑOR, moradas para el Fuerte de Jacob.
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
He aquí, en Efrata oímos de ella; la hallamos en los campos del bosque.
7 « Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
Entraremos en sus tiendas; adoremos al estrado de sus pies.
8 Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
Levántate, oh SEÑOR, a tu reposo; tú y el arca de tu fortaleza.
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
Tus sacerdotes se vistan de justicia, y se regocijen tus misericordiosos.
10 Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
11 Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
Juró el SEÑOR verdad a David, no se apartará de ella; del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré; sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
13 Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
Porque el SEÑOR ha elegido a Sion; la deseó por habitación para sí.
14 « C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
Este será mi reposo para siempre; aquí habitaré, porque la he deseado.
15 Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
Bendeciré abundantemente su provisión; a sus pobres saciaré de pan.
16 Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
Y a sus sacerdotes vestiré de salud, y sus misericordiosos exultarán de gozo.
17 Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
Allí haré reverdecer el cuerno de David; yo he aparejado lámpara a mi ungido.
18 Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »
A sus enemigos vestiré de confusión; y sobre él florecerá su corona.

< Psaumes 132 >