< Psaumes 132 >
1 Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
Acuérdate, oh Yavé, de David, Y de toda su aflicción.
2 comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
De cómo juró a Yavé, Y prometió al Fuerte de Jacob:
3 « Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
Ciertamente no entraré en mi tienda, Ni subiré a mi cama.
4 Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
No concederé sueño a mis ojos, Ni a mis párpados calma,
5 jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
Hasta que halle lugar para Yavé, Tabernáculo para el Fuerte de Jacob.
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
Ciertamente oímos de ello en Efrata. Lo hallamos en el campo del bosque.
7 « Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
Entremos en su Tabernáculo, Postrémonos ante el estrado de sus pies.
8 Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
Oh Yavé, levántate [y ven] al lugar de tu reposo, Tú y el Arca de tu poder.
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
Que tus sacerdotes se vistan de justicia, Y se regocijen tus santos.
10 Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
Por amor a David tu esclavo, No vuelvas el rostro de tu ungido.
11 Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
En verdad Yavé juró a David, Y no se retractará de ello: De tu descendencia sentaré en tu trono.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
Si tus hijos observan mi Pacto, Y mi testimonio que Yo les enseño, Tus hijos también se sentarán en tu trono para siempre.
13 Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
Porque Yavé escogió a Sion. La deseó para morada suya:
14 « C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
Este es el lugar de mi reposo para siempre. Aquí moraré, porque lo deseé.
15 Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
Con abundancia bendeciré su provisión, Y saciaré de pan a sus necesitados.
16 Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
Vestiré con salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo.
17 Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
Allí retoñará el poder de David. Dispuse una lámpara para mi ungido.
18 Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »
A sus enemigos vestiré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona.