< Psaumes 132 >

1 Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
Помяни, Господи, Давида и всю кротость его:
2 comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
яко клятся Господеви, обещася Богу Иаковлю:
3 « Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
аще вниду в селение дому моего, или взыду на одр постели моея:
4 Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
аще дам сон очима моима, и веждома моима дремание, и покой скраниама моима:
5 jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
дондеже обрящу место Господеви, селение Богу Иаковлю.
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
Се, слышахом я во Евфрафе, обретохом я в полях Дубравы:
7 « Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
внидем в селения Его, поклонимся на место, идеже стоясте нозе Его.
8 Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
Воскресени, Господи, в покой Твой, Ты и кивот святыни Твоея.
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
Священницы Твои облекутся правдою, и преподобнии Твои возрадуются.
10 Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
Давида ради раба Твоего, не отврати лице помазаннаго Твоего.
11 Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
Клятся Господь Давиду истиною, и не отвержется ея: от плода чрева твоего посажду на престоле твоем.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
Аще сохранят сынове твои завет Мой и свидения Моя сия, имже научу я, и сынове их до века сядут на престоле твоем.
13 Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
Яко избра Господь Сиона, изволи и в жилище Себе.
14 « C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
Сей покой Мой во век века, зде вселюся, яко изволих и.
15 Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
Ловитву его благословляяй благословлю, нищыя его насыщу хлебы:
16 Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
священники его облеку во спасение, и преподобнии его радостию возрадуются.
17 Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
Тамо возращу рог Давидови, уготовах светилник помазанному Моему.
18 Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »
Враги его облеку студом, на немже процветет святыня моя.

< Psaumes 132 >