< Psaumes 132 >
1 Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
Matkalaulu. Muista, Herra, Daavidin hyväksi kaikkia hänen vaivojansa,
2 comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
hänen, joka vannoi valan Herralle ja teki lupauksen Jaakobin Väkevälle:
3 « Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
"Minä en mene majaan, joka on minun kotini, enkä nouse vuoteeseeni, joka on minun leposijani,
4 Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
minä en suo silmilleni unta enkä silmäluomilleni lepoa,
5 jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
ennenkuin löydän sijan Herralle, asumuksen Jaakobin Väkevälle".
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
Katso, me kuulimme sen olevan Efratassa, me löysimme sen Jaarin kedoilta.
7 « Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
Menkäämme hänen asumukseensa, kumartukaamme hänen jalkainsa astinlaudan eteen.
8 Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
Nouse, Herra, leposijaasi, sinä ja sinun väkevyytesi arkki.
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
Sinun pappisi olkoot puetut vanhurskaudella, ja sinun hurskaasi riemuitkoot.
10 Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
Palvelijasi Daavidin tähden älä torju pois voideltusi kasvoja.
11 Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
Herra on vannonut Daavidille totisen valan, jota hän ei peruuta: "Sinun ruumiisi hedelmän minä asetan sinun valtaistuimellesi.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
Jos sinun poikasi pitävät minun liittoni ja minun todistukseni, jotka minä heille opetan, niin saavat heidänkin poikansa istua sinun valtaistuimellasi iankaikkisesti."
13 Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
Sillä Herra on valinnut Siionin, halunnut sen asunnoksensa:
14 « C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
"Tämä on minun leposijani iankaikkisesti; tässä minä asun, sillä tänne on minun haluni ollut.
15 Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
Siionin ravinnon minä runsaasti siunaan, sen köyhät minä leivällä ruokin.
16 Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
Sen papit minä puetan autuudella, ja sen hurskaat riemuiten riemuitkoot.
17 Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
Siellä minä annan yletä Daavidille sarven, sytytän voidellulleni lampun.
18 Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »
Hänen vihollisensa minä puetan häpeällä, mutta hänen päässänsä loistaa hänen kruununsa."