< Psaumes 132 >
1 Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
[A Song of Ascents.] Jehovah, remember David and all his affliction,
2 comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
how he swore to Jehovah, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3 « Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
"Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
4 Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
5 jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
until I find out a place for Jehovah, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
7 « Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
"We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
8 Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
Arise, Jehovah, to your resting place, you and the ark of your strength.
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
Let your priest be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
10 Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
11 Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
Jehovah has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
13 Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
For Jehovah has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
14 « C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
"This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
15 Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16 Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
Her priests I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
17 Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
18 Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."