< Psaumes 132 >
1 Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
Jehovah, remember for David all his affliction,
2 comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
how he swore to Jehovah, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3 « Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed,
4 Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
5 jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
until I find out a place for Jehovah, a tabernacle for the Mighty One of Jacob.
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
Lo, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of the wood.
7 « Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
We will go into his tabernacles. We will worship at his footstool.
8 Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
Arise, O Jehovah, into thy resting-place, thou, and the ark of thy strength.
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
Let thy priest be clothed with righteousness, and let thy sanctified shout for joy.
10 Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
11 Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
Jehovah has sworn to David in truth. He will not turn from it: From the fruit of thy body I will set upon thy throne.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
If thy sons will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their sons also shall sit upon thy throne for evermore.
13 Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
For Jehovah has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
14 « C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
This is my resting place forever. Here I will dwell, for I have desired it.
15 Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16 Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
I will also clothe her priests with salvation, and her sanctified shall shout aloud for joy.
17 Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
18 Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »
I will clothe his enemies with shame, but upon himself his crown shall flourish.