< Psaumes 129 >

1 Une chanson d'ascension. Ils m'ont souvent affligé depuis ma jeunesse. Laissez Israël dire maintenant:
A song of degrees. They haue often times afflicted me from my youth (may Israel nowe say)
2 maintes fois ils m'ont affligé depuis ma jeunesse, mais ils n'ont pas prévalu contre moi.
They haue often times afflicted me from my youth: but they could not preuaile against me.
3 Les laboureurs ont labouré sur mon dos. Ils ont tracé de longs sillons.
The plowers plowed vpon my backe, and made long furrowes.
4 Yahvé est juste. Il a coupé les cordes des méchants.
But the righteous Lord hath cut the cordes of the wicked.
5 Qu'ils soient déçus et retournent en arrière, tous ceux qui détestent Sion.
They that hate Zion, shalbe all ashamed and turned backward.
6 Qu'ils soient comme l'herbe sur les toits, qui se fane avant de grandir,
They shalbe as the grasse on the house tops, which withereth afore it commeth forth.
7 avec lesquels la faucheuse ne remplit pas sa main, ni celui qui lie les gerbes, sa poitrine.
Whereof the mower filleth not his hand, neither the glainer his lap:
8 Et ceux qui passent ne disent pas non plus, « Que la bénédiction de Yahvé soit sur vous. Nous vous bénissons au nom de Yahvé. »
Neither they, which go by, say, The blessing of the Lord be vpon you, or, We blesse you in the Name of the Lord.

< Psaumes 129 >