< Psaumes 129 >
1 Une chanson d'ascension. Ils m'ont souvent affligé depuis ma jeunesse. Laissez Israël dire maintenant:
A song for pilgrims going up to Jerusalem. Many enemies have attacked from the time I was young. Let everyone in Israel say:
2 maintes fois ils m'ont affligé depuis ma jeunesse, mais ils n'ont pas prévalu contre moi.
Many enemies have attacked from the time I was young, but they never defeated me.
3 Les laboureurs ont labouré sur mon dos. Ils ont tracé de longs sillons.
They beat me on my back, leaving long furrows as if it had been ploughed by a farmer.
4 Yahvé est juste. Il a coupé les cordes des méchants.
But the Lord does what is right: he has cut me free from the ropes of the wicked.
5 Qu'ils soient déçus et retournent en arrière, tous ceux qui détestent Sion.
May everyone who hates Zion be driven back in humiliating defeat.
6 Qu'ils soient comme l'herbe sur les toits, qui se fane avant de grandir,
May they be like grass that grows on a roof that withers before it can be harvested,
7 avec lesquels la faucheuse ne remplit pas sa main, ni celui qui lie les gerbes, sa poitrine.
There's not enough even for a reaper to hold, not enough even for the binder to bind.
8 Et ceux qui passent ne disent pas non plus, « Que la bénédiction de Yahvé soit sur vous. Nous vous bénissons au nom de Yahvé. »
May passers-by not say to them, “The blessing of the Lord be on you; we bless you in the name of the Lord.”