< Psaumes 127 >

1 Un chant d'ascension. Par Solomon. A moins que Yahvé ne construise la maison, ceux qui la construisent travaillent en vain. A moins que Yahvé ne veille sur la ville, le gardien la surveille en vain.
If people are building a house without [knowing whether] it is Yahweh’s [will to build it], they are building it in vain. [Similarly], if Yahweh does not protect a city, it is useless for guards/sentries to stay awake [to tell people if their enemies come to attack it].
2 C'est en vain que tu te lèves tôt, pour se coucher tard, en mangeant le pain du labeur, car il donne le sommeil à ses proches.
It is [also] useless to arise very early and go to sleep late at night in order that you can work hard [all day] to [earn money to buy] food, because Yahweh gives food to those whom he loves.
3 Voici, les enfants sont un héritage de Yahvé. Le fruit de ses entrailles est sa récompense.
Children are a gift [that comes to parents] from Yahweh; they are a reward/blessing from him.
4 Comme des flèches dans la main d'un homme puissant, Il en va de même pour les enfants de la jeunesse.
If a man has sons while he is still young, [when they grow up, they will be able to help him defend his family] like [SIM] a soldier [can defend himself if] he has [a bow and] arrows in his hand.
5 Heureux l'homme qui en a plein son carquois. Ils ne seront pas déçus lorsqu'ils parleront avec leurs ennemis à la porte.
A man [who has many sons] is [very] happy, like [MET] [a soldier who has many arrows] in his quiver is very happy. If a man [with his many grown sons is taken] by his enemies to the place where they decide matters, his enemies will never be able to defeat that man, [because his sons will help to defend him].

< Psaumes 127 >