< Psaumes 126 >
1 Une chanson d'ascension. Lorsque Yahvé ramena ceux qui étaient revenus à Sion, nous étions comme ceux qui rêvent.
Pieśń stopni. Gdy PAN odwrócił niewolę Syjonu, byliśmy jak we śnie.
2 Et notre bouche s'est remplie de rires, et notre langue avec des chants. Alors on dit parmi les nations, « Yahvé a fait de grandes choses pour eux. »
Wtedy usta nasze napełniły się śmiechem, a nasz język radością; wtedy mówiono między narodami: PAN uczynił wielkie rzeczy dla nich.
3 Yahvé a fait de grandes choses pour nous, et nous sommes heureux.
PAN uczynił dla nas wielkie rzeczy i z tego się radujemy.
4 Rétablis notre fortune, Yahvé, comme les ruisseaux du Néguev.
Odwróć, PANIE, naszą niewolę jak strumienie na południu.
5 Ceux qui sèment dans les larmes récolteront dans la joie.
Ci, którzy sieją we łzach, będą żąć z radością.
6 Celui qui s'en va en pleurant, portant de la semence pour semer, reviendra certainement avec joie, portant ses gerbes.
Kto wychodzi z płaczem, niosąc drogie ziarno, powróci z radością, przynosząc swoje snopy.