< Psaumes 126 >

1 Une chanson d'ascension. Lorsque Yahvé ramena ceux qui étaient revenus à Sion, nous étions comme ceux qui rêvent.
Canticum graduum. [In convertendo Dominus captivitatem Sion, facti sumus sicut consolati.
2 Et notre bouche s'est remplie de rires, et notre langue avec des chants. Alors on dit parmi les nations, « Yahvé a fait de grandes choses pour eux. »
Tunc repletum est gaudio os nostrum, et lingua nostra exsultatione. Tunc dicent inter gentes: Magnificavit Dominus facere cum eis.
3 Yahvé a fait de grandes choses pour nous, et nous sommes heureux.
Magnificavit Dominus facere nobiscum; facti sumus lætantes.
4 Rétablis notre fortune, Yahvé, comme les ruisseaux du Néguev.
Converte, Domine, captivitatem nostram, sicut torrens in austro.
5 Ceux qui sèment dans les larmes récolteront dans la joie.
Qui seminant in lacrimis, in exsultatione metent.
6 Celui qui s'en va en pleurant, portant de la semence pour semer, reviendra certainement avec joie, portant ses gerbes.
Euntes ibant et flebant, mittentes semina sua. Venientes autem venient cum exsultatione, portantes manipulos suos.]

< Psaumes 126 >