< Psaumes 126 >
1 Une chanson d'ascension. Lorsque Yahvé ramena ceux qui étaient revenus à Sion, nous étions comme ceux qui rêvent.
The song of grecis. Whanne the Lord turnede the caitifte of Sion; we weren maad as coumfortid.
2 Et notre bouche s'est remplie de rires, et notre langue avec des chants. Alors on dit parmi les nations, « Yahvé a fait de grandes choses pour eux. »
Thanne oure mouth was fillid with ioye; and oure tunge with ful out ioiyng. Thanne thei schulen seie among hethene men; The Lord magnefiede to do with hem.
3 Yahvé a fait de grandes choses pour nous, et nous sommes heureux.
The Lord magnefiede to do with vs; we ben maad glad.
4 Rétablis notre fortune, Yahvé, comme les ruisseaux du Néguev.
Lord, turne thou oure caitifte; as a stronde in the south.
5 Ceux qui sèment dans les larmes récolteront dans la joie.
Thei that sowen in teeris; schulen repe in ful out ioiyng.
6 Celui qui s'en va en pleurant, portant de la semence pour semer, reviendra certainement avec joie, portant ses gerbes.
Thei goynge yeden, and wepten; sendynge her seedis. But thei comynge schulen come with ful out ioiyng; berynge her handfullis.