< Psaumes 119 >
1 ALEPH Heureux ceux dont les voies sont irréprochables, qui marchent selon la loi de Yahvé.
How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
2 Heureux ceux qui gardent ses statuts, qui le cherchent de tout leur cœur.
How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
3 Oui, ils ne font rien de mal. Ils marchent dans ses voies.
Also not they do injustice in ways his they walk.
4 Tu as ordonné tes préceptes, que nous devons leur obéir pleinement.
You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
5 Oh, si mes voies étaient fermes pour obéir à tes statuts!
Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
6 Alors je ne serais pas déçu, quand je considère tous tes commandements.
Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
7 Je te louerai avec droiture de cœur, quand j'apprends tes jugements justes.
I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
8 J'observerai tes statuts. Ne m'abandonne pas complètement. BETH
Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
9 Comment un jeune homme peut-il garder sa voie pure? En vivant selon ta parole.
How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
10 Je t'ai cherché de tout mon cœur. Ne me laisse pas m'éloigner de tes commandements.
With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
11 J'ai caché ta parole dans mon cœur, pour ne pas pécher contre toi.
In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
12 Béni sois-tu, Yahvé. Apprends-moi tes statuts.
[be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
13 Avec mes lèvres, J'ai déclaré toutes les ordonnances de ta bouche.
With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
14 Je me suis réjoui sur le chemin de tes témoignages, autant que dans toutes les richesses.
In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
15 Je méditerai sur tes préceptes, et réfléchissez à votre façon de faire.
On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
16 Je ferai mes délices de tes statuts. Je n'oublierai pas ta parole. GIMEL
In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
17 Fais du bien à ton serviteur. Je vivrai et j'obéirai à ta parole.
Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
18 Ouvrez mes yeux, pour que je voie les merveilles de ta loi.
Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
19 Je suis un étranger sur la terre. Ne me cachez pas vos commandements.
[am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
20 Mon âme se consume de désir pour tes ordonnances en tout temps.
It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
21 Tu as réprimandé les orgueilleux qui sont maudits, qui s'éloignent de tes commandements.
You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
22 Éloigne de moi l'opprobre et le mépris, car j'ai observé tes lois.
Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
23 Quand les princes s'asseyent et me calomnient, ton serviteur méditera sur tes statuts.
Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
24 Tes statuts sont mes délices, et mes conseillers. DALETH
Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
25 Mon âme est couchée dans la poussière. Ranime-moi selon ta parole!
It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
26 J'ai exposé mes voies, et tu m'as répondu. Apprends-moi tes statuts.
Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
27 Fais-moi comprendre l'enseignement de tes préceptes! Alors je méditerai sur tes merveilles.
[the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
28 Mon âme est fatiguée par la tristesse; fortifie-moi selon ta parole.
It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
29 Garde-moi de la voie de la tromperie. Accorde-moi ta loi gracieusement!
A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
30 J'ai choisi la voie de la vérité. J'ai mis vos ordonnances devant moi.
A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
31 Je m'attache à tes statuts, Yahvé. Ne me laissez pas être déçu.
I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
32 Je cours dans le sentier de tes commandements, car tu as libéré mon cœur. HE
[the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
33 Enseigne-moi, Yahvé, la voie de tes statuts. Je les garderai jusqu'à la fin.
Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
34 Donne-moi l'intelligence, et je garderai ta loi. Oui, j'y obéirai de tout mon cœur.
Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
35 Dirige-moi dans le chemin de tes commandements, car je me réjouis d'eux.
Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
36 Tourne mon cœur vers tes statuts, et non vers un gain égoïste.
Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
37 Détourne mes yeux des choses sans valeur. Ravivez-moi dans vos voies.
Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
38 Accomplis ta promesse à ton serviteur, pour que vous soyez craint.
Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
39 Otez le déshonneur que je redoute, car tes ordonnances sont bonnes.
Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
40 Voici, j'ai envie de tes préceptes! Ravivez-moi dans votre justice. VAV
Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
41 Que ta bonté vienne aussi à moi, Yahvé, ton salut, selon ta parole.
And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
42 Ainsi, je répondrai à celui qui me fait des reproches, car j'ai confiance en ta parole.
So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
43 N'arrache pas de ma bouche la parole de vérité, car j'ai mis mon espoir dans vos ordonnances.
And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
44 Ainsi, j'obéirai sans cesse à ta loi, pour toujours et à jamais.
And I will keep law your continually for ever and ever.
45 Je marcherai dans la liberté, car j'ai cherché tes préceptes.
And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
46 Je parlerai aussi de tes statuts devant les rois, et vous ne serez pas déçu.
And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
47 Je ferai mes délices de tes commandements, parce que je les aime.
And I may delight myself in commandments your which I love.
48 Je tends les mains vers tes commandements, que j'aime. Je méditerai sur tes statuts. ZAYIN
And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
49 Souviens-toi de ta parole envers ton serviteur, parce que tu m'as donné de l'espoir.
Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
50 C'est ma consolation dans ma détresse, car ta parole m'a fait revivre.
This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
51 Les arrogants se moquent excessivement de moi, mais je ne m'écarte pas de ta loi.
Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
52 Je me souviens de tes ordonnances d'autrefois, Yahvé, et je me suis consolé.
I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
53 L'indignation s'est emparée de moi, à cause des méchants qui abandonnent ta loi.
Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
54 Tes statuts ont été mes chants dans la maison où je vis.
Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
55 Je me suis souvenu de ton nom, Yahvé, dans la nuit, et j'obéis à ta loi.
I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
56 C'est mon chemin, que je garde tes préceptes. HETH
This it has belonged to me that precepts your I have observed.
57 Yahvé est mon partage. J'ai promis d'obéir à vos paroles.
[is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
58 J'ai cherché ta faveur de tout mon cœur. Sois miséricordieux envers moi selon ta parole.
I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
59 J'ai réfléchi à ma façon de faire, et tourné mes pas vers tes statuts.
I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
60 Je me dépêcherai, et ne tarderai pas, pour obéir à tes commandements.
I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
61 Les cordes des méchants me lient, mais je n'oublierai pas votre loi.
[the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
62 A minuit, je me lèverai pour te rendre grâce, à cause de vos justes ordonnances.
[the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
63 Je suis l'ami de tous ceux qui te craignent, de ceux qui observent tes préceptes.
[am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
64 La terre est pleine de ta bonté, Yahvé. Apprends-moi tes statuts. TETH
Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
65 Tu as bien traité ton serviteur, selon ta parole, Yahvé.
Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
66 Enseigne-moi le bon jugement et la connaissance, car je crois en tes commandements.
Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
67 Avant d'être affligé, je me suis égaré; mais maintenant j'observe ta parole.
Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
68 Tu es bon, et tu fais le bien. Apprends-moi tes statuts.
[are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
69 Les orgueilleux m'ont entaché de mensonge. De tout mon cœur, je garderai tes préceptes.
They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
70 Leur cœur est aussi dur que la graisse, mais je me réjouis de ta loi.
It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
71 Il est bon pour moi que j'aie été affligé, pour que j'apprenne tes statuts.
It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
72 La loi de ta bouche vaut mieux pour moi que des milliers de pièces d'or et d'argent. YODH
[is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
73 Tes mains m'ont fait et m'ont formé. Donne-moi l'intelligence, afin que j'apprenne tes commandements.
Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
74 Ceux qui te craignent me verront et se réjouiront, parce que j'ai mis mon espoir dans ta parole.
[those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
75 Yahvé, je sais que tes jugements sont justes, que c'est par fidélité que tu m'as affligé.
I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
76 S'il vous plaît, que votre bonté soit pour mon confort, selon ta parole, à ton serviteur.
Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
77 Que tes tendres compassions viennent à moi, afin que je vive; car ta loi fait mes délices.
Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
78 Que les orgueilleux soient déçus, car c'est à tort qu'ils m'ont renversé. Je méditerai sur tes préceptes.
Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
79 Que ceux qui te craignent se tournent vers moi. Ils connaîtront vos statuts.
Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
80 Que mon cœur soit irréprochable envers tes décrets, pour que je ne sois pas déçu. KAPF
May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
81 Mon âme se languit de ton salut. J'espère en ta parole.
It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
82 Mes yeux se languissent de ta parole. Je dis: « Quand me consoleras-tu? »
They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
83 Car je suis devenu comme une outre à vin dans la fumée. Je n'oublie pas vos statuts.
For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
84 Combien de jours compte ton serviteur? Quand exécuteras-tu le jugement sur ceux qui me persécutent?
How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
85 Les orgueilleux ont creusé des fosses pour moi, contraire à votre loi.
They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
86 Tous tes commandements sont fidèles. Ils me persécutent à tort. Aidez-moi!
All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
87 Ils m'avaient presque effacé de la terre, mais je n'ai pas abandonné tes préceptes.
Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
88 Préserve ma vie selon ta bonté, alors j'obéirai aux lois de ta bouche. LAMEDH
According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
89 Yahvé, ta parole est fixée dans les cieux pour toujours.
For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
90 Ta fidélité s'étend à toutes les générations. Tu as établi la terre, et elle demeure.
[is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
91 Tes lois demeurent jusqu'à ce jour, car toutes choses te servent.
For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
92 Si ta loi n'avait pas fait mes délices, J'aurais péri dans mon affliction.
If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
93 Je n'oublierai jamais tes préceptes, car avec eux, tu m'as fait revivre.
For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
94 Je suis à toi. Sauve-moi, car j'ai cherché tes préceptes.
[belong] to You I save me for precepts your I have sought.
95 Les méchants m'ont attendu, pour me détruire. Je prendrai en considération vos statuts.
For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
96 J'ai vu une limite à toute perfection, mais vos ordres sont illimités. MEM
To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
97 Comme j'aime ta loi! C'est ma méditation toute la journée.
How! I love law your all the day it [is] meditation my.
98 Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, car tes commandements sont toujours avec moi.
More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
99 J'ai plus de compréhension que tous mes professeurs, car vos témoignages sont ma méditation.
More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
100 que je comprends mieux que les personnes âgées, parce que j'ai gardé tes préceptes.
More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
101 J'ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, pour que je puisse observer ta parole.
From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
102 Je ne me suis pas détourné de tes ordonnances, car tu m'as appris.
From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
103 Comme tes promesses sont douces à mon goût, plus que du miel dans ma bouche!
How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
104 Par tes préceptes, j'obtiens la compréhension; c'est pourquoi je déteste toute voie fausse. NUN
From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
105 Ta parole est une lampe pour mes pieds, et une lumière pour mon chemin.
[is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
106 J'ai juré, et je l'ai confirmé, que j'obéirai à tes justes ordonnances.
I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
107 Je suis très affligé. Ranime-moi, Yahvé, selon ta parole.
I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
108 Accepte, je t'en prie, les offrandes volontaires de ma bouche. Yahvé, enseigne-moi tes ordonnances.
[the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
109 Mon âme est continuellement dans ma main, mais je n'oublierai pas votre loi.
Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
110 Les méchants m'ont tendu un piège, mais je ne me suis pas écarté de vos préceptes.
They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
111 J'ai pris vos témoignages comme un héritage pour toujours, car ils sont la joie de mon cœur.
I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
112 J'ai mis mon cœur à pratiquer tes lois pour toujours, même jusqu'à la fin. SAMEKH
I have turned heart my to do decrees your for ever end.
113 Je déteste les hommes à double esprit, mais j'aime votre loi.
Half-hearted people I hate and law your I love.
114 Tu es ma cachette et mon bouclier. J'espère en ta parole.
[are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
115 Éloignez-vous de moi, méchants, afin que je puisse garder les commandements de mon Dieu.
Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
116 Soutiens-moi selon ta parole, afin que je vive. Que je n'aie pas honte de mon espérance.
Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
117 Tenez-moi, et je serai en sécurité, et respectera sans cesse vos statuts.
Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
118 Tu rejettes tous ceux qui s'écartent de tes statuts, car leur ruse est vaine.
You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
119 Tu as fait disparaître tous les méchants de la terre comme des scories. C'est pourquoi j'aime vos témoignages.
Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
120 Ma chair tremble par peur de toi. J'ai peur de vos jugements. AYIN
It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
121 J'ai fait ce qui est juste et équitable. Ne me laissez pas à mes oppresseurs.
I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
122 Veillez au bien-être de votre serviteur. Ne laisse pas les orgueilleux m'opprimer.
Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
123 Mes yeux défaillent en cherchant ton salut, pour ta parole juste.
Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
124 Traite ton serviteur selon ta bonté. Apprends-moi tes statuts.
Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
125 Je suis ton serviteur. Donne-moi l'intelligence, pour que je connaisse vos témoignages.
[am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
126 Il est temps d'agir, Yahvé, car ils violent ta loi.
A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
127 C'est pourquoi j'aime tes commandements plus que l'or, oui, plus que de l'or pur.
There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
128 C'est pourquoi je considère que tous tes préceptes sont justes. Je déteste toutes les fausses routes. PE
There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
129 Vos témoignages sont merveilleux, c'est pourquoi mon âme les garde.
[are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
130 L'entrée de vos paroles donne de la lumière. Il donne de la compréhension aux simples.
[the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
131 J'ai ouvert la bouche en grand et j'ai haleté, car je me languissais de tes commandements.
Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
132 Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, comme tu le fais toujours à ceux qui aiment ton nom.
Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
133 Établis mes pas dans ta parole. Ne laisse pas l'iniquité dominer sur moi.
Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
134 Délivre-moi de l'oppression de l'homme, alors j'observerai tes préceptes.
Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
135 Fais briller ton visage sur ton serviteur. Apprends-moi tes statuts.
Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
136 Des ruisseaux de larmes coulent dans mes yeux, parce qu'ils n'observent pas ta loi. TZADHE
Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
137 Tu es juste, Yahvé. Vos jugements sont justes.
[are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
138 Tu as commandé tes statuts avec justice. Ils sont entièrement dignes de confiance.
You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
139 Mon zèle m'épuise, parce que mes ennemis ignorent vos paroles.
It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
140 Vos promesses ont été testées de manière approfondie, et ton serviteur les aime.
[has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
141 Je suis petit et méprisé. Je n'oublie pas tes préceptes.
[am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
142 Ta justice est une justice éternelle. Votre loi est la vérité.
Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
143 La détresse et l'angoisse se sont emparées de moi. Tes commandements sont mes délices.
Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
144 Tes témoignages sont justes à jamais. Donne-moi l'intelligence, pour que je puisse vivre. QOPH
[are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
145 J'ai appelé de tout mon cœur. Réponds-moi, Yahvé! Je garderai vos statuts.
I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
146 Je t'ai appelé. Sauve-moi! J'obéirai à tes statuts.
I call out to you save me so let me keep testimonies your.
147 Je me lève avant l'aube et j'appelle à l'aide. Je mets mon espoir dans vos paroles.
I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
148 Mes yeux restent ouverts pendant les veilles de la nuit, pour que je puisse méditer sur ta parole.
They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
149 Écoute ma voix, selon ta bonté. Ranime-moi, Yahvé, selon tes ordonnances.
Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
150 Ils s'approchent, ceux qui suivent la méchanceté. Ils sont loin de votre loi.
They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
151 Tu es proche, Yahvé. Tous tes commandements sont la vérité.
[are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
152 Je le sais depuis longtemps grâce à vos témoignages, que tu les as fondés pour toujours. RESH
Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
153 Considérez ma détresse, et délivrez-moi, car je n'oublie pas ta loi.
See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
154 Plaidez ma cause, et rachetez-moi! Ranime-moi selon ta promesse.
Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
155 Le salut est loin des méchants, car ils ne cherchent pas tes statuts.
[is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
156 Grandes sont tes tendres compassions, Yahvé. Ranime-moi selon tes ordonnances.
Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
157 Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux. Je ne me suis pas écarté de vos témoignages.
[are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
158 Je regarde les infidèles avec dégoût, parce qu'ils n'observent pas ta parole.
I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
159 Considérez combien j'aime vos préceptes. Ranime-moi, Yahvé, selon ta bonté.
See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
160 Toutes vos paroles sont vraies. Chacune de tes justes ordonnances est éternelle. SIN ET SHIN
[the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
161 Les princes m'ont persécuté sans raison, mais mon cœur est en admiration devant vos mots.
Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
162 Je me réjouis de ta parole, comme celui qui trouve un grand butin.
[am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
163 Je déteste et abhorre le mensonge. J'aime votre loi.
Falsehood I hate and I abhor law your I love.
164 Sept fois par jour, je te loue, à cause de vos justes ordonnances.
Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
165 Ceux qui aiment ta loi ont une grande paix. Rien ne les fait trébucher.
Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
166 J'ai espéré en ton salut, Yahvé. J'ai appliqué tes commandements.
I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
167 Mon âme a observé vos témoignages. Je les aime énormément.
It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
168 J'ai obéi à tes préceptes et à tes témoignages, car toutes mes voies sont devant toi. TAV
I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
169 Que mon cri parvienne jusqu'à toi, Yahvé. Donne-moi l'intelligence selon ta parole.
May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
170 Que ma supplication vienne devant toi. Délivre-moi selon ta parole.
May it come supplication my before you according to word your deliver me.
171 Que mes lèvres prononcent des louanges, car tu m'enseignes tes statuts.
May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
172 Que ma langue chante ta parole, car tous tes commandements sont justes.
May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
173 Que ta main soit prête à m'aider, car j'ai choisi tes préceptes.
May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
174 Je me suis langui de ton salut, Yahvé. Votre loi est mon plaisir.
I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
175 Fais vivre mon âme, afin que je te loue. Que vos ordonnances m'aident.
May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
176 Je me suis égaré comme une brebis égarée. Cherche ton serviteur, car je n'oublie pas tes commandements.
I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.