< Psaumes 118 >

1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
3 Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
4 Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
5 Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
6 Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
7 Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
8 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
9 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
10 Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
11 Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
12 Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
13 Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
14 L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
15 La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: "HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
16 La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting."
17 Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
18 L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
20 Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
21 Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
22 La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
23 C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
24 Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
25 Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
27 Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
29 Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.

< Psaumes 118 >