< Psaumes 118 >
1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
Să spună Israel acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
3 Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
Să spună casa lui Aaron acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
4 Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
Să spună cei ce se tem de DOMNUL acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
5 Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
În strâmtorare am chemat pe DOMNUL; DOMNUL mi-a răspuns și m-a așezat la loc larg.
6 Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
DOMNUL este de partea mea; nu mă voi teme; ce îmi poate face omul?
7 Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
DOMNUL îmi ține partea cu cei ce mă ajută, de aceea îmi voi vedea dorința împlinită asupra celor ce mă urăsc.
8 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în om.
9 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în prinți.
10 Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
Toate națiunile m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
11 Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
M-au încercuit; da, m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
12 Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
M-au încercuit ca niște albine; sunt stinse ca focul de spini, pentru că în numele DOMNULUI le voi nimici.
13 Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
Tu m-ai împins cu asprime ca să cad, dar DOMNUL m-a ajutat.
14 L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
DOMNUL este puterea și cântarea mea și a devenit salvarea mea.
15 La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
Vocea bucuriei și a salvării este în corturile celor drepți, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
16 La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
Dreapta DOMNULUI este înălțată, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
17 Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
Nu voi muri, ci voi trăi și voi vesti lucrările DOMNULUI.
18 L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
DOMNUL m-a disciplinat cu asprime, dar nu m-a dat morții.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
Deschideți-mi porțile dreptății, voi intra pe ele și voi lăuda pe DOMNUL,
20 Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
Această poartă a DOMNULUI, pe care cei drepți vor intra.
21 Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
Te voi lăuda, căci m-ai ascultat și ai devenit salvarea mea.
22 La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
Piatra pe care zidarii au respins-o a devenit capul colțului temeliei.
23 C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
DOMNUL a făcut aceasta; și este minunat în ochii noștri.
24 Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
Aceasta este ziua pe care DOMNUL a făcut-o; ne vom bucura și ne vom veseli în ea.
25 Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
Salvează acum, te implor, DOAMNE; DOAMNE, te implor, trimite acum prosperitate.
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
Binecuvântat fie cel ce vine în numele DOMNULUI; v-am binecuvântat din casa DOMNULUI.
27 Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
Dumnezeu este DOMNUL, care ne-a arătat lumină; legați sacrificiul cu frânghii, de coarnele altarului.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
Tu ești Dumnezeul meu și te voi lăuda, ești Dumnezeul meu, te voi înălța.
29 Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.