< Psaumes 118 >

1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
2 Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
3 Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
4 Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
5 Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
6 Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
7 Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
8 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
9 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
10 Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
11 Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
12 Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
13 Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
14 L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
15 La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
16 La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
17 Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
18 L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
20 Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
21 Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
22 La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
23 C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
24 Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
25 Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
27 Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
29 Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.

< Psaumes 118 >