< Psaumes 118 >

1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
2 Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
3 Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
4 Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
5 Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
6 Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
7 Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
8 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
9 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
10 Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
11 Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
12 Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
13 Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
14 L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
15 La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
16 La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
17 Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
18 L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
20 Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
21 Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
22 La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
23 C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
25 Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
27 Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.

< Psaumes 118 >