< Psaumes 118 >
1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2 Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
3 Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
4 Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
5 Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
6 Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
7 Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
8 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
9 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
10 Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
11 Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
12 Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
13 Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
14 L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
15 La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
16 La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
17 Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
18 L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
19 Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
20 Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
21 Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
22 La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
23 C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
24 Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
25 Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
27 Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
29 Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。