< Psaumes 118 >
1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
5 Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
6 Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
7 Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
8 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
9 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
10 Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
11 Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
12 Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
13 Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
14 L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
15 La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
16 La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
17 Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
18 L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
20 Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
21 Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
22 La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
23 C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
24 Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
25 Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
27 Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
29 Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.