< Psaumes 118 >

1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!
2 Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
Let Israel now say, His kindness endureth for ever!
3 Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
Let the house of Aaron now say, His goodness endureth for ever!
4 Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
Let all who fear the LORD say, His kindness endureth for ever!
5 Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
I called upon the LORD in distress; He heard, and set me in a wide place.
6 Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
The LORD is on my side, I will not fear: What can man do to me?
7 Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
The LORD is my helper; I shall see my desire upon my enemies.
8 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
It is better to trust in the LORD Than to put confidence in man;
9 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
It is better to trust in the LORD Than to put confidence in princes.
10 Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
All the nations beset me around, But in the name of the LORD I destroyed them.
11 Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
They beset me on every side; But in the name of the LORD I destroyed them.
12 Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
They beset me around like bees; They were quenched like the fire of thorns, For in the name of the LORD I destroyed them.
13 Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
Thou didst assail me with violence to bring me down! But the LORD was my support.
14 L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
The LORD is my glory and my song; For to him I owe my salvation.
15 La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
The voice of joy and salvation is in the habitations of the righteous: “The right hand of the LORD doeth valiantly;
16 La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
The right hand of the LORD is exalted; The right hand of the LORD doeth valiantly.”
17 Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
I shall not die, but live, And declare the deeds of the LORD.
18 L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
The LORD hath sorely chastened me, But he hath not given me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
Open to me the gates of righteousness, That I may go in, and praise the LORD!
20 Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
This is the gate of the LORD, Through which the righteous enter.
21 Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
I praise thee that thou hast heard me, And hast been my salvation.
22 La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
“The stone which the builders rejected Hath become the chief corner-stone.
23 C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
This is the LORD'S doing; It is marvellous in our eyes!
24 Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
This is the day which the LORD hath made; Let us rejoice and be glad in it!
25 Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
Hear, O LORD! and bless us! Hear, O LORD! and send us prosperity!”
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
“Blessed be he that cometh in the name of the LORD! We bless you from the house of the LORD.”
27 Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
“Jehovah is God, he hath shone upon us: Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar!”
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
Thou art my God, and I will praise thee; Thou art my God, and I will exalt thee!
29 Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!

< Psaumes 118 >