< Psaumes 118 >
1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
3 Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
4 Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
5 Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
6 Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
7 Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
8 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
9 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
10 Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
11 Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
12 Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
13 Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
14 L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
15 La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
16 La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
17 Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
18 L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
20 Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
21 Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
22 La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
23 C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
24 Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
25 Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
27 Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
29 Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.