< Psaumes 118 >
1 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
2 Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
3 Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
4 Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
5 Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
6 Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
7 Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
8 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
9 Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
10 Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
11 Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
12 Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
13 Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
14 L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
15 La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
16 La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
17 Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
18 L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
20 Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
21 Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
22 La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
23 C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
24 Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
25 Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
27 Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
29 Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.