< Psaumes 116 >
1 J'aime Yahvé, car il écoute ma voix, et mes appels à la pitié.
I KIN pok ong Ieowa, pwe a kotin ereki ngil ai o ai ngidingid.
2 Parce qu'il m'a fait la sourde oreille, c'est pourquoi je l'invoquerai aussi longtemps que je vivrai.
Pwe a kotin kapaike dong ia karong a, i me i pan likwir wong i arain maur i.
3 Les cordons de la mort m'ont entouré, les douleurs de Sheol ont eu une emprise sur moi. J'ai trouvé des problèmes et du chagrin. (Sheol )
Sal en mela sali ia dier, o kamasak en pased lel ong ia, i lel onger kalokolok o mamauk. (Sheol )
4 Et j'ai invoqué le nom de Yahvé: « Yahvé, je t'en supplie, délivre mon âme. »
I ap likwir wong mar en Ieowa: Maing Ieowa, kom kotin dorela maur i!
5 Yahvé est miséricordieux et juste. Oui, notre Dieu est miséricordieux.
Ieowa me dir en mak o pung, o atail Kot me dir en kalangan.
6 Yahvé préserve les simples. J'étais abattu, et il m'a sauvé.
Ieowa kin kotin apapwali me opampap akan; ngai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
7 Retourne à ton repos, mon âme, car Yahvé a fait preuve de générosité à votre égard.
Ngen i pur ong om moleilei, pwe Ieowa kotin sauasa uk mau.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber.
Pwe kom me kotin dorelar maur i sang nan mela, o por en mas ai sang sangesang, o nä i sang a pan krisedi.
9 Je marcherai devant Yahvé, dans le pays des vivants.
I pan weweid mon Ieowa nan sap en me maur akan.
10 J'ai cru, donc j'ai dit, « J'ai été grandement affligé. »
I liki, o i karepen ai padapadak; a i kin kalokolok laud.
11 J'ai dit dans ma hâte, « Tous les gens sont des menteurs. »
I indinda ni ai insensued: Aramas karos me likam!
12 Que vais-je donner à Yahvé pour tous ses bienfaits à mon égard?
Iaduen i pan kak depuk ong Ieowa a kapai ia kan?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
I pan ale dal en kamaur, o likwir ong mar en Ieowa.
14 J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple.
I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos.
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux de Yahvé.
Meid kasampwal ren Ieowa melan sapwilim a lelapok kan.
16 Yahvé, en vérité, je suis ton serviteur. Je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Vous m'avez libéré de mes chaînes.
O Maing Ieowa, ngai sapwilim omui ladu men, ngai sapwilim omui ladu, nain omui lidu; kom kotin kamueit pasang ai sal akan.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâce, et invoqueront le nom de Yahvé.
I pan mairongki ong komui danke, o likwir ong mar en Ieowa.
18 J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple,
I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos,
19 dans les cours de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Yah!
Mon pera en tanpas omui im saraui, nan warong en Ierusalem. Aleluia!