< Psaumes 116 >

1 J'aime Yahvé, car il écoute ma voix, et mes appels à la pitié.
KE aloha aku nei au ia Iehova, No ka mea, ua hoolohe mai oia i ka leo o ko'u nonoi ana.
2 Parce qu'il m'a fait la sourde oreille, c'est pourquoi je l'invoquerai aussi longtemps que je vivrai.
No ka mea hoi, ua haliu mai kona pepeiao ia'u, Nolaila, e kahea aku au ia ia i ko'u mau la.
3 Les cordons de la mort m'ont entouré, les douleurs de Sheol ont eu une emprise sur moi. J'ai trouvé des problèmes et du chagrin. (Sheol h7585)
Hoopuni mai na hei o ka make ia'u, A loaa ia'u ka pilikia o ka malu o ka make, A loaa no hoi ia'u ka popilikia, a me ka ehaeha. (Sheol h7585)
4 Et j'ai invoqué le nom de Yahvé: « Yahvé, je t'en supplie, délivre mon âme. »
Alaila, kahea aku la au i ka inoa o Iehova; Ke nonoi aku nei au ia oe, e Iehova, E hoopakele mai oe i ko'u uhane.
5 Yahvé est miséricordieux et juste. Oui, notre Dieu est miséricordieux.
He aloha ko Iehova, a he pono no; Ua lokomaikai no hoi ko kakou Akua.
6 Yahvé préserve les simples. J'étais abattu, et il m'a sauvé.
Ke malama mai nei o Iehova i ka mea oluolu: Maule no wau, a nana no i hoola mai ia'u.
7 Retourne à ton repos, mon âme, car Yahvé a fait preuve de générosité à votre égard.
E kuu uhane, e hoi oe i kou wahi e hoomaha'i, No ka mea, hana maikai mai o Iehova ia oe.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber.
No ka mea, ua hoopakele mai oe i ko'u uhane i ka make, A me ko'u mau maka, i ka waimaka, A me ko'u mau wawae, i ka hina ana.
9 Je marcherai devant Yahvé, dans le pays des vivants.
E holoholo no wau imua o Iehova, Ma ka honua, kahi o ka poe ola.
10 J'ai cru, donc j'ai dit, « J'ai été grandement affligé. »
Manaoio no wau, nolaila au i olelo aku ai; Pilikia loa no nae au;
11 J'ai dit dans ma hâte, « Tous les gens sont des menteurs. »
I ko'u pioloke ana, olelo ae la au, He poe wahahee na kanaka a pau.
12 Que vais-je donner à Yahvé pour tous ses bienfaits à mon égard?
Heaha ka'u e haawi aku ai ia oe, e Iehova, No kou lokomaikai mai a pau ia'u?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
E hapai no wau i ke kiaha o ke ola, A e kahea aku i ka inoa o Iehova.
14 J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple.
E haawi no wau ia Iehova i ko'u mea i hoohiki ai, Imua o kona poe kanaka a pau.
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux de Yahvé.
He mea minamina ia imua o Iehova, Ka make ana o kona poe haipule.
16 Yahvé, en vérité, je suis ton serviteur. Je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Vous m'avez libéré de mes chaînes.
Aia hoi, e Iehova, owau no kau kauwa, O kau kauwa no wan, a o ke keiki hoi a kau kauwa wahine; Ua wehe mai oe i ko'u mau mea i paa ai.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâce, et invoqueront le nom de Yahvé.
E kaunmaha aku au ia oe i ka mohai mililani, A e kahea aku hoi i ka inoa o Iehova.
18 J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple,
E haawi no wau ia Iehova i ko'u mea i hoohiki ai, Imua o kona poe kanaka a pau,
19 dans les cours de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Yah!
Ma na kahua o ka hale o Iehova, Mawaena konu ou, e Ierusalema. E halelu aku oukou ia Iehova.

< Psaumes 116 >