< Psaumes 116 >

1 J'aime Yahvé, car il écoute ma voix, et mes appels à la pitié.
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh ka lungpataw. Bangkongtetpawiteh, ka lawk hoi ka kâhei e hah na thai pouh.
2 Parce qu'il m'a fait la sourde oreille, c'est pourquoi je l'invoquerai aussi longtemps que je vivrai.
Kai koe lah a hnâ a pakeng dawkvah, ka hringyung thung ka kaw han.
3 Les cordons de la mort m'ont entouré, les douleurs de Sheol ont eu une emprise sur moi. J'ai trouvé des problèmes et du chagrin. (Sheol h7585)
Due patawnae ni na kalup, sheol patawnae ni na kuet, kângairu lungmathoe hoi ka o. (Sheol h7585)
4 Et j'ai invoqué le nom de Yahvé: « Yahvé, je t'en supplie, délivre mon âme. »
Hat toteh, Oe BAWIPA, pahren lahoi ka hringnae hah na rungngang haw telah BAWIPA min teh ka palaw.
5 Yahvé est miséricordieux et juste. Oui, notre Dieu est miséricordieux.
BAWIPA teh lungmakung hoi lannae lah ao. Bokheiyah, maimae Cathut teh lungmanae hoi akawi.
6 Yahvé préserve les simples. J'étais abattu, et il m'a sauvé.
BAWIPA ni tami kamawngramenaw hah a khetyawt. Kai teh ka kârahnoum navah, ama ni na rungngang.
7 Retourne à ton repos, mon âme, car Yahvé a fait preuve de générosité à votre égard.
Oe, ka hringnae na lungmawngnae koe ban leih. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni nang lathueng vah hnokahawi a sak toe.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber.
Bangkongtetpawiteh, ka hringnae heh duenae koehoi na rungngang teh, ka mit heh mitphi bonae koehoi, ka khok heh tâlawnae koehoi na rungngang toe.
9 Je marcherai devant Yahvé, dans le pays des vivants.
BAWIPA hmalah kahringnaw onae hmuen koe ka kâhlai han.
10 J'ai cru, donc j'ai dit, « J'ai été grandement affligé. »
Kai teh ka yuem dawkvah, lawk ka dei, puenghoi na rektap awh.
11 J'ai dit dans ma hâte, « Tous les gens sont des menteurs. »
Tami pueng laithoe a dei awh telah koe ka dei payon.
12 Que vais-je donner à Yahvé pour tous ses bienfaits à mon égard?
Kai lathueng vah, BAWIPA ni hnokahawi a sak e naw dawkvah, bangmouh ahni hanlah hawinae ka sak van han vai.
13 Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
Rungngangnae manang hah ka la vaiteh, BAWIPA min teh ka kaw han.
14 J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple.
Ka lawkkam e teh BAWIPA hmalah ka kuep sak han. A taminaw pueng e hmalah ka kuep sak han.
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux de Yahvé.
A tami kathoungnaw due e teh, BAWIPA hmalah a phuopoung.
16 Yahvé, en vérité, je suis ton serviteur. Je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Vous m'avez libéré de mes chaînes.
Oe BAWIPA, na san lah ka o. Na sannaw e capa lah ka o. Kai dawk e kateknae teh na rathap pouh toe.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâce, et invoqueront le nom de Yahvé.
Lunghawilawkdeinae nalaihoi, BAWIPA min teh ka kaw han.
18 J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple,
Atuvah, ka lawkkam e hah BAWIPA hoi a taminaw e hmalah ka kuep sak han.
19 dans les cours de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Yah!
Oe Jerusalem, na kho lungui BAWIPA e im thongma dawk roeroe ka kuep sak han. Hallelujah.

< Psaumes 116 >