< Psaumes 115 >
1 Pas à nous, Yahvé, pas à nous, mais que ton nom soit glorifié, pour ta bonté et pour l'amour de ta vérité.
Nie nam, PANIE, nie nam, ale twemu imieniu daj chwałę za twoje miłosierdzie [i] prawdę.
2 Pourquoi les nations diraient-elles, « Où est leur Dieu, maintenant? »
Czemu mają mówić poganie: Gdzież teraz [jest] ich Bóg?
3 Mais notre Dieu est dans les cieux. Il fait ce qui lui plaît.
A nasz Bóg [jest] w niebie, czyni wszystko, co zechce.
4 Leurs idoles sont l'argent et l'or, le travail de la main de l'homme.
Ich bożki [to] srebro i złoto, dzieło rąk ludzkich.
5 Ils ont une bouche, mais ils ne parlent pas. Ils ont des yeux, mais ils ne voient pas.
Usta mają, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą.
6 Ils ont des oreilles, mais ils n'entendent pas. Ils ont un nez, mais ils ne sentent pas.
Uszy mają, ale nie słyszą; mają nozdrza, ale nie czują.
7 Ils ont des mains, mais ils ne sentent pas. Ils ont des pieds, mais ils ne marchent pas, ils ne parlent pas non plus par la gorge.
Ręce mają, ale nie dotykają; mają nogi, ale nie chodzą; ani gardłem swoim nie wydają głosu.
8 Ceux qui les font seront comme eux; oui, tous ceux qui ont confiance en eux.
Niech będą do nich podobni ci, którzy je robią, [i] wszyscy, którzy im ufają.
9 Israël, aie confiance en Yahvé! Il est leur aide et leur bouclier.
Izraelu, ufaj PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
10 Maison d'Aaron, ayez confiance en Yahvé! Il est leur aide et leur bouclier.
Domu Aarona, ufaj PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
11 Vous qui craignez Yahvé, ayez confiance en Yahvé! Il est leur aide et leur bouclier.
Wy, którzy się boicie PANA, ufajcie PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
12 Yahvé se souvient de nous. Il nous bénira. Il bénira la maison d'Israël. Il bénira la maison d'Aaron.
PAN pamięta o nas, będzie błogosławił; będzie błogosławił domowi Izraela, będzie błogosławił domowi Aarona.
13 Il bénira ceux qui craignent Yahvé, à la fois petites et grandes.
Będzie błogosławił tym, którzy boją się PANA, i małym, i wielkim.
14 Que Yahvé vous augmente de plus en plus, vous et vos enfants.
Rozmnoży was PAN, was i waszych synów.
15 Vous êtes bénis par Yahvé, qui a fait le ciel et la terre.
Błogosławieni jesteście przez PANA, który stworzył niebo i ziemię.
16 Les cieux sont les cieux de l'Éternel, mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
Niebiosa są niebiosami PANA, ale ziemię dał synom ludzkim.
17 Les morts ne louent pas Yahvé, ni ceux qui descendent dans le silence,
Umarli nie będą chwalili PANA ani nikt z tych, którzy zstępują do [miejsca] milczenia.
18 mais nous bénirons Yah, à partir de maintenant et pour toujours. Louez Yah!
Ale my będziemy błogosławili PANA, odtąd aż na wieki. Alleluja.