< Psaumes 111 >

1 Louez Yah! Je rendrai grâce à Yahvé de tout mon cœur, dans le conseil des hommes intègres et dans l'assemblée.
Alleluja. Będę wysławiał PANA całym sercem w radzie prawych i w zgromadzeniu.
2 Les œuvres de Yahvé sont grandes, réfléchis par tous ceux qui les apprécient.
Wielkie [są] dzieła PANA, rozważane przez wszystkich, którzy je miłują.
3 Son œuvre est honneur et majesté. Sa justice est éternelle.
Jego dzieło jest chwalebne i wspaniałe, a jego sprawiedliwość trwa na wieki.
4 Il a fait en sorte qu'on se souvienne de ses merveilles. Yahvé est gracieux et miséricordieux.
Pamiętnymi uczynił swe cuda; miłosierny i litościwy [jest] PAN.
5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent. Il se souvient toujours de son engagement.
Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamięta wiecznie o swoim przymierzu.
6 Il a montré à son peuple la puissance de ses œuvres, en leur donnant l'héritage des nations.
Okazał swemu ludowi potęgę swoich dzieł, dając mu dziedzictwo pogan.
7 Les œuvres de ses mains sont la vérité et la justice. Tous ses préceptes sont sûrs.
Dzieła rąk jego to prawda i sąd, niezmienne [są] wszystkie jego przykazania;
8 Ils sont établis pour toujours et à jamais. Ils sont faits dans la vérité et la droiture.
Ustalone na wieki wieków, ustanowione w prawdzie i prawości.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple. Il a établi son alliance pour toujours. Son nom est saint et impressionnant!
Zesłał swemu ludowi odkupienie, ustanowił na wieki swoje przymierze; jego imię [jest] święte i straszne.
10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse. Tous ceux qui font son travail ont une bonne compréhension. Sa louange est éternelle!
Bojaźń PANA [jest] początkiem mądrości; prawdziwego rozumu [nabywają] wszyscy, którzy wypełniają [jego przykazania]; jego chwała trwa na wieki.

< Psaumes 111 >